Je trouve cela super de voir des personnes, qui sont en plus étrangers de reprendre des gros tubes d'indo, c'est pour cela que indo a un petit cote international qui j'espere reviendra avec le futur album et je crois est le souhait de nico.
Mais je prefere la voix de nico, je la trouve un peu bizarre, peu etre du au fait de la langue.
Merci a toi de nous faire participer a ce cours d'espagnol, super interessant comme court.
"Ainsi vont nos vies parfois si tristes "..
"qu'un jour dans notre esprit, le reve continuera"
"je reste ici dans le rouge"
"On restera libre de resister"
BCT I : Grenoble BCT II : Montpellier et Marseille BCT III : Toulouse,stade de france
Bon juste pour ajouter q c'etait des chansons fait dan l'annes 1988, environ avant l'arrivésd'indochine,mais attention la traduction cest pas lamm q en francais sur tout 3eme sexe.
Bon juste pour ajouter q c'etait des chansons fait dan l'annes 1988, environ avant l'arrivésd'indochine,mais attention la traduction cest pas lamm q en francais sur tout 3eme sexe.
Il me semblait bien que c'était pas du 100% pareil au niveau des textes, même avec mes vieux restes d'Espagnol...
Comme une vie fade et si triste à pleurer...moi je ne pense qu'à toi...
Sì, efectivamente es como dice pinky, es un cover-reprise hecho antes de la llegada de Indo al Perù, es muy cool rendir un tributo de esa manera
a plus.
Nícola Sirkis
Bénissez-moi ma vie
Et mon esprit
Ce soir
Sì, efectivamente es como dice pinky, es un cover-reprise hecho antes de la llegada de Indo al Perù, es muy cool rendir un tributo de esa manera
a plus.
Qu'est-ce que tu dis?
De même moi pas comprendre parle que Français, anglais et allemand
Et merci pour ce topic, un interressant de temps en temps ça fait plaisir
Nicotine, Valium, Vicodin, Marijuana, Ecstasy and Alcohol
Sì, efectivamente es como dice pinky, es un cover-reprise hecho antes de la llegada de Indo al Perù, es muy cool rendir un tributo de esa manera
a plus.
Qu'est-ce que tu dis?
pinky, traducction stp.
Nícola Sirkis
Bénissez-moi ma vie
Et mon esprit
Ce soir
traduction du post de dunkerke : Oui effectivement comme le dit pinky c'est une reprise faite avant les concerts d'indo au Pérou, c'est très cool de rendre un hommage de cette façon là
Quelqu'un (de préférence qui maitrise l'espagnol) pourrait-il mettre les paroles de ces 2 chansons ?
Et pour abuser jusqu'au bout, les 2 versions : espagnole et française.
Juste histoire de comparer avce les versions originales...
DEsolée pour le retard Capitan Flame, et pour lesautres qui puissent les interser,j'ai enfin mise en linge les traductions des chansons du groupe peruvien qui les fait ilya qq annes. Mais attention ilya eu 3 mots q malgre mes efforts d'oreille jai pas reussi bien à comprendre et mm je croyais q cetait du français. voila ici:
DEsolée pour le retard Capitan Flame, et pour lesautres qui puissent les interser,j'ai enfin mise en linge les traductions des chansons du groupe peruvien qui les fait ilya qq annes. Mais attention ilya eu 3 mots q malgre mes efforts d'oreille jai pas reussi bien à comprendre et mm je croyais q cetait du français. voila ici: Indo en espagnol