Page 46 sur 47

Re: Nos incompréhensions

Posté : 09 sept. 2017 16:23
par indianholi
https://www.paroles.net/indochine/paroles-cartagene


et là aussi : des mowgli ? what ?

Re: Nos incompréhensions

Posté : 09 sept. 2017 16:39
par aske
indianholi a écrit :https://www.paroles.net/indochine/paroles-cartagene


et là aussi : des mowgli ? what ?
Maintenant qu'il se prend pour l'Elu, on peut imaginer qu'il est pas à un Mowgli près, la jungle du showbiz toussa :mrgreen:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 09 sept. 2017 22:22
par TrafficBoy
aske a écrit :
indianholi a écrit :https://www.paroles.net/indochine/paroles-cartagene


et là aussi : des mowgli ? what ?
Maintenant qu'il se prend pour l'Elu, on peut imaginer qu'il est pas à un Mowgli près, la jungle du showbiz toussa :mrgreen:
Tu as fait ma journée, hahaha ! :lol: :lol: :lol:

Sinon ce qui m'étonne surtout c'est le nombre de partage de ces faux lyrics. :mrgreen:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 10 sept. 2017 14:06
par gorebabygore
aske a écrit :https://www.paroles.net/indochine/parol ... -ambulance

Que le génie qui a pondu ça se dénonce :mrgreen:
Nom de Dieu. :lol: :lol: :lol: Faut l'enregistrer, à ce niveau c'est collector.

Re: Nos incompréhensions

Posté : 11 sept. 2017 10:23
par NoXydious
aske a écrit :https://www.paroles.net/indochine/parol ... -ambulance

Que le génie qui a pondu ça se dénonce :mrgreen:
Et Ali vivra :mrgreen:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 12 sept. 2017 20:47
par Keristoph
Enorme ! Cela dit, en live ça peut passer... :mrgreen:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 13 sept. 2017 00:40
par indostar
Mon incompréhension est dû au fait qu'un nouvel album soit annoncé si vite.

Je crains que les sorties parallèles des singles "Pussy Boy" et "Station 13" soient source de confusions :lol:
http://lafraiche.be/20170906/culture/pussyboy1do

Re: Nos incompréhensions

Posté : 13 sept. 2017 09:48
par cathou42
indianholi a écrit :https://www.paroles.net/indochine/paroles-cartagene


et là aussi : des mowgli ? what ?
:lol: ça m'a tuée le mowgli! Y'a même des points d'interrogation ????

Y'a une chanson d'indo 3ème sexe pendant très longtemps j'ai compris toute nue dans une boîte d'enfer lol

Re: Nos incompréhensions

Posté : 13 sept. 2017 11:01
par Melbaka
cathou42 a écrit :
indianholi a écrit :https://www.paroles.net/indochine/paroles-cartagene


et là aussi : des mowgli ? what ?
:lol: ça m'a tuée le mowgli! Y'a même des points d'interrogation ????

Y'a une chanson d'indo 3ème sexe pendant très longtemps j'ai compris toute nue dans une boîte d'enfer lol
Ah ah, moi aussi je comprenais boîte d'enfer ! Je trouvais le terme ringard avant d'être rassuré par les paroles officielles^^

Re: Nos incompréhensions

Posté : 13 sept. 2017 11:50
par cathou42
et j'ai toujours cru que je comprenais mal "les serpents sont légendaires", je me demandais ce qu'ils faisaient là dans tes yeux noirs :lol: mais non c'est bien ça!
et je me demande ce que font les poissons volants dans un été français :shock:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 15 sept. 2017 17:40
par carmel
Sur l'aventurier, quand j'étais petite et que je ne savais absolument pas qui était Indochine, j'entendais:
"Boomrang contre tout chacal" au lieu de "Bob Morane..." :cafe:
C'est celui qui m'a le plus marqué mais il y en a plein d'autres!
Sur 3ème sexe, j'entendais aussi l'écuyer... Bref, des fois (enfin, souvent) j'étais presque déçue de découvrir les vraies paroles :lol:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 15 sept. 2017 19:05
par Misery
Moi quand j'étais très jeune sur Miss Paramount j'entendais "assisté de moi" (la langue française est décédée) au lieu de "assise près de moi" :oops: Quoique venant de Nicola ça aurait presque été possible... :lol:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 16 sept. 2017 17:47
par cathou42
Misery a écrit :Moi quand j'étais très jeune sur Miss Paramount j'entendais "assisté de moi" (la langue française est décédée) au lieu de "assise près de moi" :oops: Quoique venant de Nicola ça aurait presque été possible... :lol:

:mrgreen: :lol: moi l'aventurier je pense que je me fais un bon chamalow yahourt :lol:
notamment sur stop au trafic des caraibes, "escalope operation nanaouiiiiiiiiiiiiiiiiiii" mdr
escalope :lol: et à chaque fois que je relis les vrais paroles, je me dis " mais t'es grave" mais ça veut pas rentrer
le "escale dans l'opération Nadawieb"
En pleine terreur à Manicouagan ça devient en plein terreur à Malicouagar

L'otage des guerriers du Doc Xhatan devient l'hotel des guerriers à chaque concert :gift: :gift:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 16 sept. 2017 17:52
par cathou42
Je me suis aussi rendue compte il n'y a pas très longtemps que j'avais certainement fumé ( de l'acide!!!!!) sur memoria car j'ai toujours compris

l'acide ne m'aura pas tué!!!! :lol: :arrow:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 16 sept. 2017 18:52
par carmel
cathou42 a écrit :Je me suis aussi rendue compte il n'y a pas très longtemps que j'avais certainement fumé ( de l'acide!!!!!) sur memoria car j'ai toujours compris

l'acide ne m'aura pas tué!!!! :lol: :arrow:

Heuuu, j'ai toujours compris ça aussi!! :mrgreen: :lol:
C'est quoi les vraies paroles du coup? :oops:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 16 sept. 2017 19:02
par Indo-27-28-14
carmel a écrit :
cathou42 a écrit :Je me suis aussi rendue compte il n'y a pas très longtemps que j'avais certainement fumé ( de l'acide!!!!!) sur memoria car j'ai toujours compris

l'acide ne m'aura pas tué!!!! :lol: :arrow:

Heuuu, j'ai toujours compris ça aussi!! :mrgreen: :lol:
C'est quoi les vraies paroles du coup? :oops:
Il y a un erreur sur Internet, il s'agit de bien de "L'acide ne m'aura pas tué" et non "la cible" comme il y est écrit sur Google car je m'en rappelle que sur Twitter, Nicola avait mis "l'acide...tué". Sur le livret, il est effectivement écrit "l'acide". Donc, c'est bien "l'acide ne m'aura pas tué".

Re: Nos incompréhensions

Posté : 16 sept. 2017 20:27
par Seiy
C'est dommage c'est quand même plus drôle d'imaginer un mec survivre à un lancer de cible (de fléchettes) dans la tronche :D

Sinon sur un été français, j'ai eu du mal à comprendre "Mardi c'est l'estomac noué", je comprenais rien à part Mardi :D Je croyais qu'il y avait "avoué" dans la phrase.

Et le classique "les poissons volants" que j'ai compris comme "les pois sont volants" puisqu'il ne dit pas "poisson" d'une traite. Mais ça c'est une erreur classique (Fonctionne aussi avec : les petis poissons sont volants / les petits pois sont volants)

Cartagène - Rien compris

Posté : 18 oct. 2017 11:57
par Jehuty63000
Bonjour,

j'écoute Cartagène régulièremement et je n'ai toujours pas compris le sens des paroles, ni du sujet traité dans la chanson.
On va fabriquer du bois ????
Les matchs froids ????
Tu peux très bien rester sur moi ????

Quelqu'un pourrais m'éclairer ?

Re: Cartagène - Rien compris

Posté : 18 oct. 2017 12:03
par Melbaka
Poésie Sirkisienne :mrgreen:

Re: Cartagène - Rien compris

Posté : 18 oct. 2017 13:13
par indianholi
Jehuty63000 a écrit :Bonjour,

j'écoute Cartagène régulièremement et je n'ai toujours pas compris le sens des paroles, ni du sujet traité dans la chanson.
On va fabriquer du bois ?????
Alors j'ai pas lu le vrai texte de cette chanson, mais perso j'ai toujours entendu " fabriquer et boire " ça me paraissait logique vu la chanson ...maintenant tu me mets le doute.

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 13:18
par Jehuty63000
Elle parle de quoi cette chanson au faite ?

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 16:05
par neuromancer
Une petite interprétation personnelle de Cartagene

Cartagene me fait penser que c'est sur une chanson sur la guerre; un jeune garçon qui a survécu qui raconte une partie de sa vie pendant la guerre (match froid: la guerre?), et ses "paradis" ont disparu.
la partie "viens te cacher chez moi", se cacher chez quelqu'un (la suite est très "sirkisienne" en rajoutant a l’intérieur de moi, de toi) mais la nuit panique (en temps de guerre), on boit du Cartagene pour tenir le coup. Les paroles qui viennent ensuite prennent sens ("trop de haine", "tout va exploser", tout est dégueulasse", "les jours tombent"...). S’accrocher, essayer de s'enfuir mais on arrive pas. cette vie donc l’électrise. A la fin il y a une sorte de recherche d'espoir (ou faux espoir) ou de chercher a rester positif: "allez pour une fois, fabriquer (?) et boire jusqu'au matin", "aller aussi loin que rien".

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 16:15
par Jehuty63000
Merci pour cette interpretation. Je viens de réécouter. Je pense que mes mauvaises compréhensions comme "frabriquer du bois" m'empêchait de vraiment comprendre cette chanson. Tu m'a vraiment éclairé et j'apprécis énormément cette chanson au niveau du texte maintenant.

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 16:26
par neuromancer
Jehuty63000 a écrit :Merci pour cette interpretation. Je viens de réécouter. Je pense que mes mauvaises compréhensions comme "frabriquer du bois" m'empêchait de vraiment comprendre cette chanson. Tu m'a vraiment éclairé et j'apprécis énormément cette chanson au niveau du texte maintenant.
Je pense qu'il dit vraiment "fabriquer et boire jusqu'au matin", ce qui a l'air plus logique. Après pourquoi le mot "fabriquer," fabriquer quoi, c'est un peu bizarre.

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 16:28
par Jehuty63000
peut être fabriquer la vie qui serait en accord avec "viens te coucher sur moi"

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 17:31
par MayIndo
A Jehuty63000 (et les autres qui sont intéressés)

Je me suis également posée des questions sur cette chanson et son titre (Cartagène)
Au début avec les paroles "le garçon qui avait survécu, qui s'en était sorti..." Cela me faisait penser au personnage d'Harry Potter (j'adore également le monde de JKRowling). Et j'en ai eu la confirmation lors d'une interview (je ne sais plus laquelle, hélas) : Nicola a dit qu'il avait regardé les films avec sa fille Théa et qu'il s'était identifié au personnage (qui a affronté plein d'épreuves mais qui avait fini par s'en sortir).

neuromancer, je suis d'accord avec ton interprétation : les guerres qui font penser à celles survenues à Carthage. (pas la même orthographe par contre).

Concernant la fin de la chanson "Allez viens pour une fois fabriquer et boire jusqu'au matin..." Je me suis demandée s'il n'y avais pas un rapport avec l'alcool. Après une rapide recherche sur Internet, j'ai trouvé ceci : "La cartagène (cartagena, en occitan), est une boisson alcoolisée, de type mistelle, consommée à l'apéritif et typique du Languedoc" (source wikipédia mais d'autres sites donnent le même résultat ;) ) Désolée si vous connaissiez déjà, mais moi pas (je suis Belge haha :P )

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 20:10
par cathou42
neuromancer a écrit :
Jehuty63000 a écrit :Merci pour cette interpretation. Je viens de réécouter. Je pense que mes mauvaises compréhensions comme "frabriquer du bois" m'empêchait de vraiment comprendre cette chanson. Tu m'a vraiment éclairé et j'apprécis énormément cette chanson au niveau du texte maintenant.
Je pense qu'il dit vraiment "fabriquer et boire jusqu'au matin", ce qui a l'air plus logique. Après pourquoi le mot "fabriquer," fabriquer quoi, c'est un peu bizarre.
Pour moi fabriquer l'alcool qui est du Cartagène et puisi j'ai vérifié sur le livret du cd et c'est bien fabriquer et boire jusqu'au matin....

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 20:15
par cathou42
neuromancer a écrit :Une petite interprétation personnelle de Cartagene

Cartagene me fait penser que c'est sur une chanson sur la guerre; un jeune garçon qui a survécu qui raconte une partie de sa vie pendant la guerre (match froid: la guerre?), et ses "paradis" ont disparu.
la partie "viens te cacher chez moi", se cacher chez quelqu'un (la suite est très "sirkisienne" en rajoutant a l’intérieur de moi, de toi) mais la nuit panique (en temps de guerre), on boit du Cartagene pour tenir le coup. Les paroles qui viennent ensuite prennent sens ("trop de haine", "tout va exploser", tout est dégueulasse", "les jours tombent"...). S’accrocher, essayer de s'enfuir mais on arrive pas. cette vie donc l’électrise. A la fin il y a une sorte de recherche d'espoir (ou faux espoir) ou de chercher a rester positif: "allez pour une fois, fabriquer (?) et boire jusqu'au matin", "aller aussi loin que rien".
J'aime beaucoup ton interprétation elle donne plus de sens à la chanson qui est vraiment mon plus gros coup de coeur de cet album.
Je crois qu'il dit à la fin aussi loin que "bien"et pas rien...
Moi je croyais que la fin de la chanson- au moins justement quand la musique s'envole-.parlait de la fabrication du Cartagène et justement que c'était electrisant l'ivresse de l'alcool mais c'est vrai que ça ne colle pas avec le début de la chanson ou il se pose pour moi un peu en Harry Potter.

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 oct. 2017 20:20
par cathou42
MayIndo a écrit :A Jehuty63000 (et les autres qui sont intéressés)

Je me suis également posée des questions sur cette chanson et son titre (Cartagène)
Au début avec les paroles "le garçon qui avait survécu, qui s'en était sorti..." Cela me faisait penser au personnage d'Harry Potter (j'adore également le monde de JKRowling). Et j'en ai eu la confirmation lors d'une interview (je ne sais plus laquelle, hélas) : Nicola a dit qu'il avait regardé les films avec sa fille Théa et qu'il s'était identifié au personnage (qui a affronté plein d'épreuves mais qui avait fini par s'en sortir).

neuromancer, je suis d'accord avec ton interprétation : les guerres qui font penser à celles survenues à Carthage. (pas la même orthographe par contre).

Concernant la fin de la chanson "Allez viens pour une fois fabriquer et boire jusqu'au matin..." Je me suis demandée s'il n'y avais pas un rapport avec l'alcool. Après une rapide recherche sur Internet, j'ai trouvé ceci : "La cartagène (cartagena, en occitan), est une boisson alcoolisée, de type mistelle, consommée à l'apéritif et typique du Languedoc" (source wikipédia mais d'autres sites donnent le même résultat ;) ) Désolée si vous connaissiez déjà, mais moi pas (je suis Belge haha :P )
Je pense à peu près comme toi lol.
Je connaissais le cartagène de nom mais je n'y ai jamais goûté ! A tester !

Re: Nos incompréhensions

Posté : 19 oct. 2017 15:10
par neuromancer
C'est pas faux, la fin pourrait en effet parler de la fabrication du Cartagene et de l'ivresse qui va avec...

Re: Nos incompréhensions

Posté : 19 oct. 2017 21:10
par June_999
moi aussi j'entends "fabriquer du bois jusqu'au matin" hihihi


sinon pour l aventurier j'entendais ... (aie :shock: )
"Escalope et ration d anarmiiiiiii"

heu :confused3:

Re: Cartagène - Rien compris

Posté : 20 oct. 2017 02:08
par Narkoleptik
Jehuty63000 a écrit :Bonjour,

j'écoute Cartagène régulièremement et je n'ai toujours pas compris le sens des paroles, ni du sujet traité dans la chanson.
On va fabriquer du bois ?????
Peut-être qu'avec la Cartagène, ils fabriquent leur gueule de bois du lendemain ! :mrgreen: :tusors:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 20 oct. 2017 10:57
par Drugstar*-*
Le cartagène c'était un alcool que buvait les marins avant de partir en mer...pour oublier la peur du large...se réchauffer...cette chanson est magnifique.

Re: Nos incompréhensions

Posté : 20 oct. 2017 17:16
par MayIndo
Merci Drugstar*-* ; Je trouve aussi que Cartagène est magnifique :)

Re: Nos incompréhensions

Posté : 11 déc. 2017 14:09
par indobat
C'est moi ou indo.fr semble laissé à l'abandon?

Je trouve que c'était quand même l'endroit idéal pour retrouver une information centralisée.

Qu'en pensez vous?

Re: Nos incompréhensions

Posté : 11 déc. 2017 18:25
par AntoineFindo
Le site est en travaux ;)

Re: Nos incompréhensions

Posté : 11 déc. 2017 18:35
par indobat
Je suis impatient de voir ce que ca va donner, je suis encore de la veille école, c'est pas toujours facile de retrouver une info précise dans les flux des réseaux sociaux...

Re: Nos incompréhensions

Posté : 21 déc. 2017 11:03
par indobat
Très heureux d'avoir retrouvé un très joli site officiel relooké!

Re: Nos incompréhensions

Posté : 10 févr. 2018 16:57
par DarkPage
J'ai décidé de réviser un coup les paroles avant samedi prochain, et ben je yaourtais un peu :mrgreen:

2033
"Et j'existe le voyage durera jusqu'en 2053" :arrow: "Et j'exige que le voyager durera jusqu'en 2053"

Station 13
"J'ai traversé les vies" :arrow: "J'ai traversé les villes"
"J'ai espionné tant que je pouvais" :arrow: "J'ai [insérez son ressemblant à peu près à ayoné] tant que je pouvais"
La partie en anglais s'est quand à elle transformée en un yaourt géant

Henri Darger
"Nous droit devant unis et sauvages" :arrow: "Nous croix devant unies et sauvages" (d’ailleurs si quelqu'un a compris pourquoi unis n'est pas au féminin...)
"On oublie nos âmes" et "On oublie nos sabres" :arrow: "On oublie nos âges/armes/larmes" (ça dépend des jours, je n'avais meêm pas remarqué qu'il y avait une variante entre les deux refrains)
"Oui grâce à l'aube" et "Oui croire à l'aube" :arrow: "Oui grâce à l'autre"

La Vie Est Belle
"Ton cancer est le mien" :arrow: "Ton concert et le mien"

Kimono Dans l'Ambulance
"Des kimonos défilent dans l'ambulance" :arrow: "Des kimonos, des filles dans l'ambulance"

Karma Girls
"Toujours mon coeur sait où tu vas" :arrow: "Toujours mon cœur saigne, où tu vas ?"

Suffragettes BB
"Cierges faciles" :arrow: "Vierges faciles"
"Exige-toi une vie" :arrow: "Des histoires, une vie"
"Devant les grilles inciviles" :arrow: "De rendre ici (des filles) inciviles"... Je pensais que le texte était "de rendre ici des filles inciviles" mais que faute de temps pour tout caser il ne disait que "de rendre ici inciviles". Le texte chanté ne me suffisait visiblement pas :lol:
"Et venge quand ça tangue" :arrow: "Les vents quand ça tangue"
"Ils mentent, ils guerrent et ils oublient" :arrow: "Ils mentent hier et ils oublient"
"Je ne subis que le temps qui passe" :arrow: "Je ne suivis que le temps qui passe"

Cartagène
"Il y a trop de haine tout va exploser là" :arrow: "Il y atrop de hendouva, explosez là". Pour moi "hendouva" état une insulte en hindi :mrgreen: (j'ai cherché, ce mot n'existe pas...)
"Il y a trop de peine qui me réveillera" :arrow: "Il y a trop de punks, qui me réveillera ?"
"Cette vie m'électrise" :arrow: "Cette fille m'électrise"
"Fabriquer et boire" :arrow: "Fabriquer du bois"

Re: Nos incompréhensions

Posté : 10 févr. 2018 17:26
par J'embrasse pas
DarkPage a écrit :J'ai décidé de réviser un coup les paroles avant samedi prochain, et ben je yaourtais un peu :mrgreen:

2033
"Et j'existe le voyage durera jusqu'en 2053" :arrow: "Et j'exige que le voyager durera jusqu'en 2053"

Station 13
"J'ai traversé les vies" :arrow: "J'ai traversé les villes"
"J'ai espionné tant que je pouvais" :arrow: "J'ai [insérez son ressemblant à peu près à ayoné] tant que je pouvais"
La partie en anglais s'est quand à elle transformée en un yaourt géant

Henri Darger
"Nous droit devant unis et sauvages" :arrow: "Nous croix devant unies et sauvages" (d’ailleurs si quelqu'un a compris pourquoi unis n'est pas au féminin...)
"On oublie nos âmes" et "On oublie nos sabres" :arrow: "On oublie nos âges/armes/larmes" (ça dépend des jours, je n'avais meêm pas remarqué qu'il y avait une variante entre les deux refrains)
"Oui grâce à l'aube" et "Oui croire à l'aube" :arrow: "Oui grâce à l'autre"

La Vie Est Belle
"Ton cancer est le mien" :arrow: "Ton concert et le mien"

Kimono Dans l'Ambulance
"Des kimonos défilent dans l'ambulance" :arrow: "Des kimonos, des filles dans l'ambulance"

Karma Girls
"Toujours mon coeur sait où tu vas" :arrow: "Toujours mon cœur saigne, où tu vas ?"

Suffragettes BB
"Cierges faciles" :arrow: "Vierges faciles"
"Exige-toi une vie" :arrow: "Des histoires, une vie"
"Devant les grilles inciviles" :arrow: "De rendre ici (des filles) inciviles"... Je pensais que le texte était "de rendre ici des filles inciviles" mais que faute de temps pour tout caser il ne disait que "de rendre ici inciviles". Le texte chanté ne me suffisait visiblement pas :lol:
"Et venge quand ça tangue" :arrow: "Les vents quand ça tangue"
"Ils mentent, ils guerrent et ils oublient" :arrow: "Ils mentent hier et ils oublient"
"Je ne subis que le temps qui passe" :arrow: "Je ne suivis que le temps qui passe"

Cartagène
"Il y a trop de haine tout va exploser là" :arrow: "Il y atrop de hendouva, explosez là". Pour moi "hendouva" état une insulte en hindi :mrgreen: (j'ai cherché, ce mot n'existe pas...)
"Il y a trop de peine qui me réveillera" :arrow: "Il y a trop de punks, qui me réveillera ?"
"Cette vie m'électrise" :arrow: "Cette fille m'électrise"
"Fabriquer et boire" :arrow: "Fabriquer du bois"
:shock: :shock: Ha ouais quand même...
:lol:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 13 mai 2018 14:13
par Lydie
A la sortie d'Alice & June dans Belle et Sebastiane au lieu d'entendre "on sera belle et beau" j'entendais "on se rappel Elmo" .... :roll: :lol: :lol:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 14 mai 2018 02:11
par Daisy
LydieD a écrit :A la sortie d'Alice & June dans Belle et Sebastiane au lieu d'entendre "on sera belle et beau" j'entendais "on se rappel Elmo" .... :roll: :lol: :lol:
C'est qui Elmo ? :mg: Remarque tu aurais pu tout aussi bien comprendre Nemo :mg:

Re: Nos incompréhensions

Posté : 14 mai 2018 08:58
par Lydie
C'est lui : http://muppet.wikia.com/wiki/Elmo

Ça ne te dit rien ? :)

Re: Nos incompréhensions

Posté : 14 mai 2018 12:37
par Daisy
LydieD a écrit :C'est lui : http://muppet.wikia.com/wiki/Elmo

Ça ne te dit rien ? :)
Ah j'ai jamais regardé ça ^^

Re: Nos incompréhensions

Posté : 14 mai 2018 18:39
par Lydie
Ahah et bien maintenant tu seras qui est Elmo :D

Re: Nos incompréhensions

Posté : 15 mai 2018 17:06
par AtoMicSonG
J'embrasse pas a écrit :
DarkPage a écrit :J'ai décidé de réviser un coup les paroles avant samedi prochain, et ben je yaourtais un peu :mrgreen:

2033
"Et j'existe le voyage durera jusqu'en 2053" :arrow: "Et j'exige que le voyager durera jusqu'en 2053"

Station 13
"J'ai traversé les vies" :arrow: "J'ai traversé les villes"
"J'ai espionné tant que je pouvais" :arrow: "J'ai [insérez son ressemblant à peu près à ayoné] tant que je pouvais"
La partie en anglais s'est quand à elle transformée en un yaourt géant

Henri Darger
"Nous droit devant unis et sauvages" :arrow: "Nous croix devant unies et sauvages" (d’ailleurs si quelqu'un a compris pourquoi unis n'est pas au féminin...)
"On oublie nos âmes" et "On oublie nos sabres" :arrow: "On oublie nos âges/armes/larmes" (ça dépend des jours, je n'avais meêm pas remarqué qu'il y avait une variante entre les deux refrains)
"Oui grâce à l'aube" et "Oui croire à l'aube" :arrow: "Oui grâce à l'autre"

La Vie Est Belle
"Ton cancer est le mien" :arrow: "Ton concert et le mien"

Kimono Dans l'Ambulance
"Des kimonos défilent dans l'ambulance" :arrow: "Des kimonos, des filles dans l'ambulance"

Karma Girls
"Toujours mon coeur sait où tu vas" :arrow: "Toujours mon cœur saigne, où tu vas ?"

Suffragettes BB
"Cierges faciles" :arrow: "Vierges faciles"
"Exige-toi une vie" :arrow: "Des histoires, une vie"
"Devant les grilles inciviles" :arrow: "De rendre ici (des filles) inciviles"... Je pensais que le texte était "de rendre ici des filles inciviles" mais que faute de temps pour tout caser il ne disait que "de rendre ici inciviles". Le texte chanté ne me suffisait visiblement pas :lol:
"Et venge quand ça tangue" :arrow: "Les vents quand ça tangue"
"Ils mentent, ils guerrent et ils oublient" :arrow: "Ils mentent hier et ils oublient"
"Je ne subis que le temps qui passe" :arrow: "Je ne suivis que le temps qui passe"

Cartagène
"Il y a trop de haine tout va exploser là" :arrow: "Il y atrop de hendouva, explosez là". Pour moi "hendouva" état une insulte en hindi :mrgreen: (j'ai cherché, ce mot n'existe pas...)
"Il y a trop de peine qui me réveillera" :arrow: "Il y a trop de punks, qui me réveillera ?"
"Cette vie m'électrise" :arrow: "Cette fille m'électrise"
"Fabriquer et boire" :arrow: "Fabriquer du bois"
:shock: :shock: Ha ouais quand même...
:lol:
J'ai bien ris ! Merci :D ;)

Re: Nos incompréhensions

Posté : 15 mai 2018 17:46
par É.milie
J'avais raté les incompréhension de DarkPage! XD XD XD
Le "Vierges faciles" excellent!

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 mai 2018 10:59
par AtomicStitch
Je ne sais plus si j'en avais fait part mais de mémoire sur les tzars j'ai toujours dit :
"les orgies névrotiques" à la place des "empires névrotiques".

Sinon, sur "Song to a dream" je m'embrouille dans les paroles et des fois ça donne "je voudrais te voir mourir" au lieu de "je voudrais te voir guérir"............. Sympa ! ^^

Re: Nos incompréhensions

Posté : 18 mai 2018 12:49
par DarkPage
Le pire c'est que la plupart des miennes je les chante encore telles qu'elles aujourd'hui :mg:

Les vierges faciles pour moi c'était l'opposition entre la "pureté" que sont supposément censées avoir les filles et le côté libération sexuelle

Re: Nos incompréhensions

Posté : 01 août 2018 21:22
par indianholi
Alors je vient de réaliser seulement aujourd'hui que dans station 13 c'est " Je suis ce que je savais
J'y ai baigné les soirs" et non pas " j'y ai veillé les soirs"...je prefere ma version.