http://indo-forum.com/

Nos incompréhensions
http://indo-forum.com/viewtopic.php?f=1&t=19007
Page 47 sur 47

Auteur :  indianholi [ 18 Oct 2017 11:13 ]
Sujet du message :  Re: Cartagène - Rien compris

Jehuty63000 a écrit :
Bonjour,

j'écoute Cartagène régulièremement et je n'ai toujours pas compris le sens des paroles, ni du sujet traité dans la chanson.
On va fabriquer du bois ?????


Alors j'ai pas lu le vrai texte de cette chanson, mais perso j'ai toujours entendu " fabriquer et boire " ça me paraissait logique vu la chanson ...maintenant tu me mets le doute.

Auteur :  Jehuty63000 [ 18 Oct 2017 11:18 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Elle parle de quoi cette chanson au faite ?

Auteur :  neuromancer [ 18 Oct 2017 14:05 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Une petite interprétation personnelle de Cartagene

Cartagene me fait penser que c'est sur une chanson sur la guerre; un jeune garçon qui a survécu qui raconte une partie de sa vie pendant la guerre (match froid: la guerre?), et ses "paradis" ont disparu.
la partie "viens te cacher chez moi", se cacher chez quelqu'un (la suite est très "sirkisienne" en rajoutant a l’intérieur de moi, de toi) mais la nuit panique (en temps de guerre), on boit du Cartagene pour tenir le coup. Les paroles qui viennent ensuite prennent sens ("trop de haine", "tout va exploser", tout est dégueulasse", "les jours tombent"...). S’accrocher, essayer de s'enfuir mais on arrive pas. cette vie donc l’électrise. A la fin il y a une sorte de recherche d'espoir (ou faux espoir) ou de chercher a rester positif: "allez pour une fois, fabriquer (?) et boire jusqu'au matin", "aller aussi loin que rien".

Auteur :  Jehuty63000 [ 18 Oct 2017 14:15 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Merci pour cette interpretation. Je viens de réécouter. Je pense que mes mauvaises compréhensions comme "frabriquer du bois" m'empêchait de vraiment comprendre cette chanson. Tu m'a vraiment éclairé et j'apprécis énormément cette chanson au niveau du texte maintenant.

Auteur :  neuromancer [ 18 Oct 2017 14:26 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Jehuty63000 a écrit :
Merci pour cette interpretation. Je viens de réécouter. Je pense que mes mauvaises compréhensions comme "frabriquer du bois" m'empêchait de vraiment comprendre cette chanson. Tu m'a vraiment éclairé et j'apprécis énormément cette chanson au niveau du texte maintenant.


Je pense qu'il dit vraiment "fabriquer et boire jusqu'au matin", ce qui a l'air plus logique. Après pourquoi le mot "fabriquer," fabriquer quoi, c'est un peu bizarre.

Auteur :  Jehuty63000 [ 18 Oct 2017 14:28 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

peut être fabriquer la vie qui serait en accord avec "viens te coucher sur moi"

Auteur :  MayIndo [ 18 Oct 2017 15:31 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

A Jehuty63000 (et les autres qui sont intéressés)

Je me suis également posée des questions sur cette chanson et son titre (Cartagène)
Au début avec les paroles "le garçon qui avait survécu, qui s'en était sorti..." Cela me faisait penser au personnage d'Harry Potter (j'adore également le monde de JKRowling). Et j'en ai eu la confirmation lors d'une interview (je ne sais plus laquelle, hélas) : Nicola a dit qu'il avait regardé les films avec sa fille Théa et qu'il s'était identifié au personnage (qui a affronté plein d'épreuves mais qui avait fini par s'en sortir).

neuromancer, je suis d'accord avec ton interprétation : les guerres qui font penser à celles survenues à Carthage. (pas la même orthographe par contre).

Concernant la fin de la chanson "Allez viens pour une fois fabriquer et boire jusqu'au matin..." Je me suis demandée s'il n'y avais pas un rapport avec l'alcool. Après une rapide recherche sur Internet, j'ai trouvé ceci : "La cartagène (cartagena, en occitan), est une boisson alcoolisée, de type mistelle, consommée à l'apéritif et typique du Languedoc" (source wikipédia mais d'autres sites donnent le même résultat ;) ) Désolée si vous connaissiez déjà, mais moi pas (je suis Belge haha :P )

Auteur :  cathou42 [ 18 Oct 2017 18:10 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

neuromancer a écrit :
Jehuty63000 a écrit :
Merci pour cette interpretation. Je viens de réécouter. Je pense que mes mauvaises compréhensions comme "frabriquer du bois" m'empêchait de vraiment comprendre cette chanson. Tu m'a vraiment éclairé et j'apprécis énormément cette chanson au niveau du texte maintenant.


Je pense qu'il dit vraiment "fabriquer et boire jusqu'au matin", ce qui a l'air plus logique. Après pourquoi le mot "fabriquer," fabriquer quoi, c'est un peu bizarre.

Pour moi fabriquer l'alcool qui est du Cartagène et puisi j'ai vérifié sur le livret du cd et c'est bien fabriquer et boire jusqu'au matin....

Auteur :  cathou42 [ 18 Oct 2017 18:15 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

neuromancer a écrit :
Une petite interprétation personnelle de Cartagene

Cartagene me fait penser que c'est sur une chanson sur la guerre; un jeune garçon qui a survécu qui raconte une partie de sa vie pendant la guerre (match froid: la guerre?), et ses "paradis" ont disparu.
la partie "viens te cacher chez moi", se cacher chez quelqu'un (la suite est très "sirkisienne" en rajoutant a l’intérieur de moi, de toi) mais la nuit panique (en temps de guerre), on boit du Cartagene pour tenir le coup. Les paroles qui viennent ensuite prennent sens ("trop de haine", "tout va exploser", tout est dégueulasse", "les jours tombent"...). S’accrocher, essayer de s'enfuir mais on arrive pas. cette vie donc l’électrise. A la fin il y a une sorte de recherche d'espoir (ou faux espoir) ou de chercher a rester positif: "allez pour une fois, fabriquer (?) et boire jusqu'au matin", "aller aussi loin que rien".

J'aime beaucoup ton interprétation elle donne plus de sens à la chanson qui est vraiment mon plus gros coup de coeur de cet album.
Je crois qu'il dit à la fin aussi loin que "bien"et pas rien...
Moi je croyais que la fin de la chanson- au moins justement quand la musique s'envole-.parlait de la fabrication du Cartagène et justement que c'était electrisant l'ivresse de l'alcool mais c'est vrai que ça ne colle pas avec le début de la chanson ou il se pose pour moi un peu en Harry Potter.

Auteur :  cathou42 [ 18 Oct 2017 18:20 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

MayIndo a écrit :
A Jehuty63000 (et les autres qui sont intéressés)

Je me suis également posée des questions sur cette chanson et son titre (Cartagène)
Au début avec les paroles "le garçon qui avait survécu, qui s'en était sorti..." Cela me faisait penser au personnage d'Harry Potter (j'adore également le monde de JKRowling). Et j'en ai eu la confirmation lors d'une interview (je ne sais plus laquelle, hélas) : Nicola a dit qu'il avait regardé les films avec sa fille Théa et qu'il s'était identifié au personnage (qui a affronté plein d'épreuves mais qui avait fini par s'en sortir).

neuromancer, je suis d'accord avec ton interprétation : les guerres qui font penser à celles survenues à Carthage. (pas la même orthographe par contre).

Concernant la fin de la chanson "Allez viens pour une fois fabriquer et boire jusqu'au matin..." Je me suis demandée s'il n'y avais pas un rapport avec l'alcool. Après une rapide recherche sur Internet, j'ai trouvé ceci : "La cartagène (cartagena, en occitan), est une boisson alcoolisée, de type mistelle, consommée à l'apéritif et typique du Languedoc" (source wikipédia mais d'autres sites donnent le même résultat ;) ) Désolée si vous connaissiez déjà, mais moi pas (je suis Belge haha :P )

Je pense à peu près comme toi lol.
Je connaissais le cartagène de nom mais je n'y ai jamais goûté ! A tester !

Auteur :  neuromancer [ 19 Oct 2017 13:10 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

C'est pas faux, la fin pourrait en effet parler de la fabrication du Cartagene et de l'ivresse qui va avec...

Auteur :  June_999 [ 19 Oct 2017 19:10 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

moi aussi j'entends "fabriquer du bois jusqu'au matin" hihihi


sinon pour l aventurier j'entendais ... (aie :shock: )
"Escalope et ration d anarmiiiiiii"

heu :confused3:

Auteur :  Narkoleptik [ 20 Oct 2017 00:08 ]
Sujet du message :  Re: Cartagène - Rien compris

Jehuty63000 a écrit :
Bonjour,

j'écoute Cartagène régulièremement et je n'ai toujours pas compris le sens des paroles, ni du sujet traité dans la chanson.
On va fabriquer du bois ?????

Peut-être qu'avec la Cartagène, ils fabriquent leur gueule de bois du lendemain ! :mrgreen: :tusors:

Auteur :  Drugstar*-* [ 20 Oct 2017 08:57 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Le cartagène c'était un alcool que buvait les marins avant de partir en mer...pour oublier la peur du large...se réchauffer...cette chanson est magnifique.

Auteur :  MayIndo [ 20 Oct 2017 15:16 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Merci Drugstar*-* ; Je trouve aussi que Cartagène est magnifique :)

Auteur :  indobat [ 11 Déc 2017 13:09 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

C'est moi ou indo.fr semble laissé à l'abandon?

Je trouve que c'était quand même l'endroit idéal pour retrouver une information centralisée.

Qu'en pensez vous?

Auteur :  AntoineFindo [ 11 Déc 2017 17:25 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Le site est en travaux ;)

Auteur :  indobat [ 11 Déc 2017 17:35 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Je suis impatient de voir ce que ca va donner, je suis encore de la veille école, c'est pas toujours facile de retrouver une info précise dans les flux des réseaux sociaux...

Auteur :  indobat [ 21 Déc 2017 10:03 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Très heureux d'avoir retrouvé un très joli site officiel relooké!

Auteur :  DarkPage [ 10 Fév 2018 15:57 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

J'ai décidé de réviser un coup les paroles avant samedi prochain, et ben je yaourtais un peu :mrgreen:

2033
"Et j'existe le voyage durera jusqu'en 2053" :arrow: "Et j'exige que le voyager durera jusqu'en 2053"

Station 13
"J'ai traversé les vies" :arrow: "J'ai traversé les villes"
"J'ai espionné tant que je pouvais" :arrow: "J'ai [insérez son ressemblant à peu près à ayoné] tant que je pouvais"
La partie en anglais s'est quand à elle transformée en un yaourt géant

Henri Darger
"Nous droit devant unis et sauvages" :arrow: "Nous croix devant unies et sauvages" (d’ailleurs si quelqu'un a compris pourquoi unis n'est pas au féminin...)
"On oublie nos âmes" et "On oublie nos sabres" :arrow: "On oublie nos âges/armes/larmes" (ça dépend des jours, je n'avais meêm pas remarqué qu'il y avait une variante entre les deux refrains)
"Oui grâce à l'aube" et "Oui croire à l'aube" :arrow: "Oui grâce à l'autre"

La Vie Est Belle
"Ton cancer est le mien" :arrow: "Ton concert et le mien"

Kimono Dans l'Ambulance
"Des kimonos défilent dans l'ambulance" :arrow: "Des kimonos, des filles dans l'ambulance"

Karma Girls
"Toujours mon coeur sait où tu vas" :arrow: "Toujours mon cœur saigne, où tu vas ?"

Suffragettes BB
"Cierges faciles" :arrow: "Vierges faciles"
"Exige-toi une vie" :arrow: "Des histoires, une vie"
"Devant les grilles inciviles" :arrow: "De rendre ici (des filles) inciviles"... Je pensais que le texte était "de rendre ici des filles inciviles" mais que faute de temps pour tout caser il ne disait que "de rendre ici inciviles". Le texte chanté ne me suffisait visiblement pas :lol:
"Et venge quand ça tangue" :arrow: "Les vents quand ça tangue"
"Ils mentent, ils guerrent et ils oublient" :arrow: "Ils mentent hier et ils oublient"
"Je ne subis que le temps qui passe" :arrow: "Je ne suivis que le temps qui passe"

Cartagène
"Il y a trop de haine tout va exploser là" :arrow: "Il y atrop de hendouva, explosez là". Pour moi "hendouva" état une insulte en hindi :mrgreen: (j'ai cherché, ce mot n'existe pas...)
"Il y a trop de peine qui me réveillera" :arrow: "Il y a trop de punks, qui me réveillera ?"
"Cette vie m'électrise" :arrow: "Cette fille m'électrise"
"Fabriquer et boire" :arrow: "Fabriquer du bois"

Auteur :  J'embrasse pas [ 10 Fév 2018 16:26 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

DarkPage a écrit :
J'ai décidé de réviser un coup les paroles avant samedi prochain, et ben je yaourtais un peu :mrgreen:

2033
"Et j'existe le voyage durera jusqu'en 2053" :arrow: "Et j'exige que le voyager durera jusqu'en 2053"

Station 13
"J'ai traversé les vies" :arrow: "J'ai traversé les villes"
"J'ai espionné tant que je pouvais" :arrow: "J'ai [insérez son ressemblant à peu près à ayoné] tant que je pouvais"
La partie en anglais s'est quand à elle transformée en un yaourt géant

Henri Darger
"Nous droit devant unis et sauvages" :arrow: "Nous croix devant unies et sauvages" (d’ailleurs si quelqu'un a compris pourquoi unis n'est pas au féminin...)
"On oublie nos âmes" et "On oublie nos sabres" :arrow: "On oublie nos âges/armes/larmes" (ça dépend des jours, je n'avais meêm pas remarqué qu'il y avait une variante entre les deux refrains)
"Oui grâce à l'aube" et "Oui croire à l'aube" :arrow: "Oui grâce à l'autre"

La Vie Est Belle
"Ton cancer est le mien" :arrow: "Ton concert et le mien"

Kimono Dans l'Ambulance
"Des kimonos défilent dans l'ambulance" :arrow: "Des kimonos, des filles dans l'ambulance"

Karma Girls
"Toujours mon coeur sait où tu vas" :arrow: "Toujours mon cœur saigne, où tu vas ?"

Suffragettes BB
"Cierges faciles" :arrow: "Vierges faciles"
"Exige-toi une vie" :arrow: "Des histoires, une vie"
"Devant les grilles inciviles" :arrow: "De rendre ici (des filles) inciviles"... Je pensais que le texte était "de rendre ici des filles inciviles" mais que faute de temps pour tout caser il ne disait que "de rendre ici inciviles". Le texte chanté ne me suffisait visiblement pas :lol:
"Et venge quand ça tangue" :arrow: "Les vents quand ça tangue"
"Ils mentent, ils guerrent et ils oublient" :arrow: "Ils mentent hier et ils oublient"
"Je ne subis que le temps qui passe" :arrow: "Je ne suivis que le temps qui passe"

Cartagène
"Il y a trop de haine tout va exploser là" :arrow: "Il y atrop de hendouva, explosez là". Pour moi "hendouva" état une insulte en hindi :mrgreen: (j'ai cherché, ce mot n'existe pas...)
"Il y a trop de peine qui me réveillera" :arrow: "Il y a trop de punks, qui me réveillera ?"
"Cette vie m'électrise" :arrow: "Cette fille m'électrise"
"Fabriquer et boire" :arrow: "Fabriquer du bois"


:shock: :shock: Ha ouais quand même...
:lol:

Auteur :  Lydie [ 13 Mai 2018 12:13 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

A la sortie d'Alice & June dans Belle et Sebastiane au lieu d'entendre "on sera belle et beau" j'entendais "on se rappel Elmo" .... :roll: :lol: :lol:

Auteur :  Daisy [ 14 Mai 2018 00:11 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

LydieD a écrit :
A la sortie d'Alice & June dans Belle et Sebastiane au lieu d'entendre "on sera belle et beau" j'entendais "on se rappel Elmo" .... :roll: :lol: :lol:

C'est qui Elmo ? :mg: Remarque tu aurais pu tout aussi bien comprendre Nemo :mg:

Auteur :  Lydie [ 14 Mai 2018 06:58 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

C'est lui : http://muppet.wikia.com/wiki/Elmo

Ça ne te dit rien ? :)

Auteur :  Daisy [ 14 Mai 2018 10:37 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

LydieD a écrit :
C'est lui : http://muppet.wikia.com/wiki/Elmo

Ça ne te dit rien ? :)

Ah j'ai jamais regardé ça ^^

Auteur :  Lydie [ 14 Mai 2018 16:39 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Ahah et bien maintenant tu seras qui est Elmo :D

Auteur :  AtoMicSonG [ 15 Mai 2018 15:06 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

J'embrasse pas a écrit :
DarkPage a écrit :
J'ai décidé de réviser un coup les paroles avant samedi prochain, et ben je yaourtais un peu :mrgreen:

2033
"Et j'existe le voyage durera jusqu'en 2053" :arrow: "Et j'exige que le voyager durera jusqu'en 2053"

Station 13
"J'ai traversé les vies" :arrow: "J'ai traversé les villes"
"J'ai espionné tant que je pouvais" :arrow: "J'ai [insérez son ressemblant à peu près à ayoné] tant que je pouvais"
La partie en anglais s'est quand à elle transformée en un yaourt géant

Henri Darger
"Nous droit devant unis et sauvages" :arrow: "Nous croix devant unies et sauvages" (d’ailleurs si quelqu'un a compris pourquoi unis n'est pas au féminin...)
"On oublie nos âmes" et "On oublie nos sabres" :arrow: "On oublie nos âges/armes/larmes" (ça dépend des jours, je n'avais meêm pas remarqué qu'il y avait une variante entre les deux refrains)
"Oui grâce à l'aube" et "Oui croire à l'aube" :arrow: "Oui grâce à l'autre"

La Vie Est Belle
"Ton cancer est le mien" :arrow: "Ton concert et le mien"

Kimono Dans l'Ambulance
"Des kimonos défilent dans l'ambulance" :arrow: "Des kimonos, des filles dans l'ambulance"

Karma Girls
"Toujours mon coeur sait où tu vas" :arrow: "Toujours mon cœur saigne, où tu vas ?"

Suffragettes BB
"Cierges faciles" :arrow: "Vierges faciles"
"Exige-toi une vie" :arrow: "Des histoires, une vie"
"Devant les grilles inciviles" :arrow: "De rendre ici (des filles) inciviles"... Je pensais que le texte était "de rendre ici des filles inciviles" mais que faute de temps pour tout caser il ne disait que "de rendre ici inciviles". Le texte chanté ne me suffisait visiblement pas :lol:
"Et venge quand ça tangue" :arrow: "Les vents quand ça tangue"
"Ils mentent, ils guerrent et ils oublient" :arrow: "Ils mentent hier et ils oublient"
"Je ne subis que le temps qui passe" :arrow: "Je ne suivis que le temps qui passe"

Cartagène
"Il y a trop de haine tout va exploser là" :arrow: "Il y atrop de hendouva, explosez là". Pour moi "hendouva" état une insulte en hindi :mrgreen: (j'ai cherché, ce mot n'existe pas...)
"Il y a trop de peine qui me réveillera" :arrow: "Il y a trop de punks, qui me réveillera ?"
"Cette vie m'électrise" :arrow: "Cette fille m'électrise"
"Fabriquer et boire" :arrow: "Fabriquer du bois"


:shock: :shock: Ha ouais quand même...
:lol:


J'ai bien ris ! Merci :D ;)

Auteur :  É.milie [ 15 Mai 2018 15:46 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

J'avais raté les incompréhension de DarkPage! XD XD XD
Le "Vierges faciles" excellent!

Auteur :  AtomicStitch [ 18 Mai 2018 08:59 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Je ne sais plus si j'en avais fait part mais de mémoire sur les tzars j'ai toujours dit :
"les orgies névrotiques" à la place des "empires névrotiques".

Sinon, sur "Song to a dream" je m'embrouille dans les paroles et des fois ça donne "je voudrais te voir mourir" au lieu de "je voudrais te voir guérir"............. Sympa ! ^^

Auteur :  DarkPage [ 18 Mai 2018 10:49 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Le pire c'est que la plupart des miennes je les chante encore telles qu'elles aujourd'hui :mg:

Les vierges faciles pour moi c'était l'opposition entre la "pureté" que sont supposément censées avoir les filles et le côté libération sexuelle

Auteur :  indianholi [ 01 Août 2018 19:22 ]
Sujet du message :  Re: Nos incompréhensions

Alors je vient de réaliser seulement aujourd'hui que dans station 13 c'est " Je suis ce que je savais
J'y ai baigné les soirs" et non pas " j'y ai veillé les soirs"...je prefere ma version.

Page 47 sur 47 Le fuseau horaire est UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/