Page 2 sur 47

Posté : 07 mars 2007 20:33
par Tis
séchat a écrit :
talullalice a écrit :
séchat a écrit ::shock: le choc ! j'ai réalisé il y a pas longtemps que dans vénus les paroles étaient "au milieu des muets, même si je me tais"
alors que j'avais toujours compris "au milieu des nuées, même si je ne t'ai"... je trouvais ça beau en + !!
et dire que j'écoute cet album depuis si longtemps... j'ai bien rigolé !

ça a déjà été dit mais ce topic est super !
j'entendais la même chose ;) :mrgreen:
ah je ne suis^pas la seule lol
Mdr moi aussi je comprenais "nuées"...Ca fait stylé "nuées" mdr...On va finir par réécrire les paroles avec nos incompréhensions... :hihi:

Posté : 07 mars 2007 20:43
par blanc et noir
à chaque fois que je viens sur ce topic je pleure de rire ....
Et pour l'aventurier, moi aussi je comprennais escalope :hihi:
C'est ça qui est bien avec Indo tu peux y trouver tout ce que tu veux meme des escalopes :P

Posté : 08 mars 2007 10:37
par Kris
je crois que mes collègues me croient folle tellement je suis explosé de rire après avoir parcourue les dernières pages du topic.

pour ma part les premières incompréhensions qui me viennent à l'esprit:
l'aventurier: "les flibustiers" -> les filles à bustiers
"parfum d'Ylalang" -> parfum dit la langue

Leïla: le classique Jean-Paul le lapon

Dr Love: "éclate 20 ans" -> éclat de printemps
"promène sa vie" -> peint même sa vie

Dizzidence politik: "douche froide et Mogadon" -> douche froide et mots canons
" politiq bureau et supermine" -> politq de sirop et pas super vif

Kao Bang: "et ses bandits ont volé l'or du Sin Kiang -> et ses bandits ont volés hors du site Yang

A l'est de java: "3 mauvais garçons au gout de l'action"-> au bout de l'action

les Tzars: "les cosaques attaquent Natacha ! " -> les kojak, catin Natacha

Le meilleur pour la fin, au départ pour 3 nuits par semaine "cet homme qui rit" moi je disais homme Kiri , j'avais 2-3 ans.


il doit y en avoir d'autres mais il faut que je m'en souvienne
ah si dans drugstar "quoi? sauvages" moi j'entendais oies sauvages.

Posté : 08 mars 2007 11:06
par Unita
ben pour moi c'est pas mieux !

l'aventurier toujours : "On a volé le collier de Civa" => On a volé le collier de Sheiba (pour dire je t'aime :lol:)
"parfum d'Ylalang" => parfum hilarant et hop !!

Dizzidence : "Politbureau pas super mine" => police bureau... hop vos papiers mdr !

Ben je crois qu'on en a dautres mais on s'apperçoit pas des fois de ce qu'on dit !;)

Posté : 08 mars 2007 17:57
par Dadoo
Y'a de vraies perles ici, génial ce topic!

Moi rien que sur A&J j'en ai plein...

*Alice et june: je disais "mais qu'est ce qu'on a fait de mal?" a la place de "mais qu'est ce qu'on a fait demain?" (ouf je n'suis pas la seule ^^)

je disais aussi "et si tu me vois, je crois que tu grandiras" alors que c'est "et si tu me vois"

*Gang bang: depuis qu'en concert en belgique, Nicola change le "j'ai des résultats insuffisants, surtout en allemand" en "j'ai des résultats insuffisants, surtout en flamand" je commence a m'tromper...

*Black Page: je pensais que c'était "et je n'ai pas envie là, de devenir q'un but imparfait" a la place de "qu'un adulte imparfait"
Le "qu'on sera pire que dans nos reves" devenait "qu'on sera libre"

*Pink Water: tout au début, je disais "que j'aime, palalala, tu vois" a la place de "que j'aille"

je disais aussi "je recherche un endroit pr me cacher et pour me faire des repères" a la place de "pour me faner en paix"

*Un homme dans la bouche: "cette fille me va si bien" a la place de "cette vie me va si bien"
Sinon la 1ere fois que j'ai écouté, je croyais que le "a man on the moon" c'était "demain entre nous" (hum)
(Et j'avoue que j'étais pas loin pour le "I want tout ce qu'il faut faire")

*Vibrator: au début aussi (parce que la jai du aller voir les paroles assez vite pour comprendre tout ^^) le "forget" je comprenais "fucker" (dit a la francaise, comme si c'était le verbe de "fuck" quoi) bon c'est dans l'esprit hein !

*Crash me: "et nos ames, et que l'ont nous blame, quand on s'aime, O joli drame" devenait "quand on sait, oh jolis draps"
"S'imaginer les robes déchirées" devanait "s'imaginer les bras déchirés" (charmant)

*Aujourd'hui je pleure: je disais "juste un jour qu'il me faudra vivre" a la place de " qu'il me faut bannir"

*Morphine: je croyais que c'était "des baies émois (ou un truc comme ca...) sous la mer" a la place de "des baisers noirs sous la mer"

Voila pour A&J ce qui est déja pas mal ! La prochaine fois c'est sur, je regarde les paroles avant...

(Et merci pour l'escalope sur l'aventurier, j'avais bien compris au départ, maintenant ca me perturbe ^^)

Posté : 08 mars 2007 19:44
par ~Petite Electrastar~
J'adoore ce topic :hihi:
Moi aussi j'avais pleins d'incompréhensions comme ça mais elles ont été presque toutes citées...
Allez en voici quand même une : sur Rose Song "Ce sera toi qui s'auras m'aimer" je pouvais pas m'empêcher de penser "Ce sera toi qui seras mémé"
...

Posté : 08 mars 2007 19:55
par ~[† CLaRa-ChAn †]~
une perle ce topic xD

nico, merci d'articuleeeer :D

Posté : 08 mars 2007 19:56
par Rsbay
~Petite Electrastar~ a écrit :J'adoore ce topic :hihi:
Moi aussi j'avais pleins d'incompréhensions comme ça mais elles ont été presque toutes citées...
Allez en voici quand même une : sur Rose Song "Ce sera toi qui s'auras m'aimer" je pouvais pas m'empêcher de penser "Ce sera toi qui seras mémé"
...
:lol: :lol:
Cette sacré mémé! Je pense tout le temps à elle quand j'arrive à ce passage de la chanson même si je sais que c'est "m'aimer", mais c'est dit d'une façon qui me fait trop marrer!

Posté : 08 mars 2007 20:01
par BouLette
Eh Bah moi jusqu'à Hanoï j'ai toujours cru dans Adora qu'il disait : Est-ce que tu voudras encore te "brancher" sur moi. A la place de pencher! Mais brancher c'est pas mal ^^
Et dans l'aventurier je comprenais pas escale ni escalope mais "escadron opération Nanawinnnnn!"
Y'en a sûrement pleins d'autres faudrait que je lise les paroles!!

Posté : 08 mars 2007 20:30
par ~[† CLaRa-ChAn †]~
il faut toujours vérifier ce que l'on chante ... mdr

Posté : 08 mars 2007 20:38
par indonism
Vous m'avez fait bien rire là ! Super ! Merci :love3:

Posté : 08 mars 2007 21:25
par ashelo
Dadoo a écrit :Y'a de vraies perles ici, génial ce topic!

Moi rien que sur A&J j'en ai plein...

*Crash me: "et nos ames, et que l'ont nous blame, quand on s'aime, O joli drame" devenait "quand on sait, oh jolis draps"
"S'imaginer les robes déchirées" devanait "s'imaginer les bras déchirés" (charmant)
"s'imaginer les bras déchirés..." c'est vrai que c'est très charmant lol :mdr:

Posté : 08 mars 2007 21:27
par indochinoaze7
ashelo a écrit :
Dadoo a écrit :Y'a de vraies perles ici, génial ce topic!

Moi rien que sur A&J j'en ai plein...

*Crash me: "et nos ames, et que l'ont nous blame, quand on s'aime, O joli drame" devenait "quand on sait, oh jolis draps"
"S'imaginer les robes déchirées" devanait "s'imaginer les bras déchirés" (charmant)
"s'imaginer les bras déchirés..." c'est vrai que c'est très charmant lol :mdr:
Je viens de découvrir un truc là :shock: :shock: :shock:

*part relire son livret :lol:*

Posté : 10 mars 2007 18:27
par Marie Lee Gore
Dans 3ème sexe :

"Des visages dans des cheveux d'or
qui... oublient leur vertu
Mais c'est pas vrai
qu'ils ont l'air d'un conquistador
asexués une fois dévêtus
qui croire quand on les voit comme ça
excitant toutes les petites filles
pourquoi on n'y croit plus comme ça
isolé dans un corps presqu'il "

J'avais saisi jusqu'à Hanoi :

"pourquoi on n'y croit plus comme ça isolé
dans un cortège gris "

au moins avec Indochine, on fait vraiment partie du voyage, même jusque dans l'écriture des textes ! :love3:

Posté : 10 mars 2007 18:31
par sirkindo
Oulalalaal
Effectivement....
Moi aussi j'avais du mal avec "dans un corps presqu'il " :rolleyes:

Posté : 10 mars 2007 19:46
par Fan Of Boris
indochris a écrit :Moi aussi je la faisait celle-là.
Sinon une que je viens de découvrir c'est dans Alice & June j'ai toujours cru que c'était "mais qu'est-ce qu'on a fait de mal" au lieu de "mais qu'est-ce qu'on a fait demain" Ben oui si Nico ne faisait pas des phrases qui n'ont pas de sens aussi
Ha bon c'est pas "Mais qu'est ce qu'on a fait de mal" ? 8O Jusqu'a maintenant je croyais que c'était ca moi ! Bon ben voila la mienne alors d'incompréhension...

Aussi dans La machine a rattrapper le temps je comprenais toujours "Mais ne pleure pas ce matin est éteint" au lieu de "Mais ne pleure pas ce matin est atteint"

Posté : 10 mars 2007 19:58
par Ind0sciss0rhands
Dans Paradize, je comprennais " C'est Bercy pour la dernière fois " au lieu de "S'éclaircir pour la dernière fois" :mrgreen:
Bon, point positif, j'ai tout de suite compris que c'est moi qui déraillais :D

Posté : 10 mars 2007 19:58
par 7JuNe7
Ind0sciss0rhands a écrit :Dans Paradize, je comprennais " C'est Bercy pour la dernière fois " au lieu de "S'éclaircir pour la dernière fois" :mrgreen:
Bon, point positif, j'ai tout de suite compris que c'est moi qui déraillais :D
Pareil :)

Posté : 10 mars 2007 19:59
par Ind0sciss0rhands
7JuNe7 a écrit :
Ind0sciss0rhands a écrit :Dans Paradize, je comprennais " C'est Bercy pour la dernière fois " au lieu de "S'éclaircir pour la dernière fois" :mrgreen:
Bon, point positif, j'ai tout de suite compris que c'est moi qui déraillais :D
Pareil :)
* Se sent moins seule * :mrgreen:

Posté : 10 mars 2007 20:00
par 7JuNe7
Ind0sciss0rhands a écrit :
7JuNe7 a écrit :
Ind0sciss0rhands a écrit :Dans Paradize, je comprennais " C'est Bercy pour la dernière fois " au lieu de "S'éclaircir pour la dernière fois" :mrgreen:
Bon, point positif, j'ai tout de suite compris que c'est moi qui déraillais :D
Pareil :)
* Se sent moins seule * :mrgreen:
Je pense pas qu'on soit que deux :)

Posté : 10 mars 2007 20:50
par Sennyo
Pareil :D
...Mais j'ai beau me dire juste avant "c'est pas ça", j'entends "Bercy" quand même.

Posté : 10 mars 2007 21:54
par Sennyo
séchat a écrit :
indochinoaze7 a écrit :
ashelo a écrit : "s'imaginer les bras déchirés..." c'est vrai que c'est très charmant lol :mdr:
Je viens de découvrir un truc là :shock: :shock: :shock:

*part relire son livret :lol:*
tiens moi aussi ! :lol:
... Je savais que c'était robes.
Mais je crois dire toujours bras.
Oups :lol:

Posté : 10 mars 2007 22:53
par Indobibou
Mwa au début je croyais que c'était "croix" :/ J'm'en suis rendue compte y'a pas longtemps ! :lol:

Posté : 10 mars 2007 22:57
par indoboy42
Indobibou a écrit :Mwa au début je croyais que c'était "croix" :/ J'm'en suis rendue compte y'a pas longtemps ! :lol:
idem !

Posté : 11 mars 2007 11:21
par Kris
mon neveu viens de m'en sortir une bonne :)

en écoutant des fleurs pour Salinger pour la 1ère fois il a compris "dans sa chambre avec Hulk" au lieu de "dans sa chambre avec culte"

Posté : 11 mars 2007 12:02
par Electra Crash
J'ai surpris mon neveu (10 ans) en train de fredonner "Oui, l'oeuf toussait..." sur Starlight...
Mort de rire!. Le pire c'est que je chante systématiquement ca depuis...

Posté : 11 mars 2007 12:07
par Misterparamount
:lol:

écoulé de rire :lol: :lol: :lol:

Posté : 11 mars 2007 12:07
par AlexF
Serais-je la seule à avoir compris Paul au lieu de Boy dans Mao Boy? *nan parce que bizarrement je ressens toujours une certaine gêne surtout à cause de mes yeux qui avaient cru lire Lettre A Paul sur la pochette :roll: *

Posté : 11 mars 2007 12:11
par 7JuNe7
Electra Crash a écrit :J'ai surpris mon neveu (10 ans) en train de fredonner "Oui, l'oeuf toussait..." sur Starlight...
Mort de rire!. Le pire c'est que je chante systématiquement ca depuis...
Exxellent MDR!!!:mrgreen: trop fort!!

Posté : 11 mars 2007 13:32
par Marilyna
Moi... Je viesn de découvrir les paroles de l'aventurier, je me goure dans...
"le coeur tendre dans le lit de Miss Clark" > Le cure-dent dans le lit de Miss Clark :mdr:
"L'aventure au parfum d'Ylalang" > L'aventure est parfois inhalente!
Je sors !! :lol:

Posté : 11 mars 2007 13:49
par unai
une incompréhension totalement de la faute de mr Sirkis et mr Jardel........sur certaines versions de Marylin j'avais du mal à comprendre "moi je veux vivre..." et si on écoute bien ils ne disent pas "vivre" mais "moi je veux jouir......" si si écoutez 3.6.3 après le "merci à tous ........." c'est très clair!!!!AHHHH les petits coquins!!!! normalement c'est "moi je veux vivre" jusqu'à la fin de la chanson............

Posté : 11 mars 2007 13:52
par Zys
unai a écrit :une incompréhension totalement de la faute de mr Sirkis et mr Jardel........sur certaines versions de Marylin j'avais du mal à comprendre "moi je veux vivre..." et si on écoute bien ils ne disent pas "vivre" mais "moi je veux jouir......" si si écoutez 3.6.3 après le "merci à tous ........." c'est très clair!!!!AHHHH les petits coquins!!!! normalement c'est "moi je veux vivre" jusqu'à la fin de la chanson............
Oui à la fin de la version 3.6.3, ils disent bien "jouir" ;)

Posté : 11 mars 2007 14:10
par indochinoiz
Madindo a écrit :Sur 7000 danses "Et mon dentier va exploser" au lieu d'"un monde entier" mais c'est pas moi ça !
:mrgreen:
oula ptdr c'est tellement génial celui là!tu t'es pas dit qu'il y avait un problème dans l'histoire...

Posté : 11 mars 2007 14:11
par Marilyna
indochinoiz a écrit :
Madindo a écrit :Sur 7000 danses "Et mon dentier va exploser" au lieu d'"un monde entier" mais c'est pas moi ça !
:mrgreen:
oula ptdr c'est tellement génial celui là!tu t'es pas dit qu'il y avait un problème dans l'histoire...
Mon dentier va exploser ! Ptdr. On se sort de ces trucs, c'est délirant mdr.

Posté : 11 mars 2007 17:52
par Sam_34
unai a écrit :une incompréhension totalement de la faute de mr Sirkis et mr Jardel........sur certaines versions de Marylin j'avais du mal à comprendre "moi je veux vivre..." et si on écoute bien ils ne disent pas "vivre" mais "moi je veux jouir......" si si écoutez 3.6.3 après le "merci à tous ........." c'est très clair!!!!AHHHH les petits coquins!!!! normalement c'est "moi je veux vivre" jusqu'à la fin de la chanson............
C'est un classique quand elle est jouée live! ;) Au 3.6.3 oui, mais aussi la version acoustique de Ouii FM
Bon Hanoi nan par contre.. :lol:

Posté : 11 mars 2007 17:54
par Sam_34
indochinoaze7 a écrit :*part relire son livret :lol:*
Ou bien http://indoshine.free.fr ;)

Posté : 11 mars 2007 17:55
par indoboy42
Sam_34 a écrit :AHHHH les petits coquins!!!!
les pervers ^^

Posté : 11 mars 2007 18:02
par Sam_34
indoboy42 a écrit :
Sam_34 a écrit :AHHHH les petits coquins!!!!
les pervers ^^
Ca c'est unai qui l'a dit ;)
unai a écrit :AHHHH les petits coquins!!!!
bien que c'n'est pas faux lol

Posté : 11 mars 2007 18:23
par Gothysmeeth
unai a écrit :une incompréhension totalement de la faute de mr Sirkis et mr Jardel........sur certaines versions de Marylin j'avais du mal à comprendre "moi je veux vivre..." et si on écoute bien ils ne disent pas "vivre" mais "moi je veux jouir......" si si écoutez 3.6.3 après le "merci à tous ........." c'est très clair!!!!AHHHH les petits coquins!!!! normalement c'est "moi je veux vivre" jusqu'à la fin de la chanson............
oui je me rappelle bien de ca, quand je suis allée les voir à marseille en 2002, il a fait une pause pour nous dire de dire "jouir" et pas vivre.. depuis je ne dis plus que ca, parce que jouir encore plus fort.. c'est quand même plus sympa :D

Posté : 11 mars 2007 18:35
par unai
indoboy42 a écrit :
Sam_34 a écrit :AHHHH les petits coquins!!!!
les pervers ^^
tant mieux et pire encore j'espère!!!!!!!

Posté : 11 mars 2007 18:35
par unai
Gothysmeeth a écrit :
unai a écrit :une incompréhension totalement de la faute de mr Sirkis et mr Jardel........sur certaines versions de Marylin j'avais du mal à comprendre "moi je veux vivre..." et si on écoute bien ils ne disent pas "vivre" mais "moi je veux jouir......" si si écoutez 3.6.3 après le "merci à tous ........." c'est très clair!!!!AHHHH les petits coquins!!!! normalement c'est "moi je veux vivre" jusqu'à la fin de la chanson............
oui je me rappelle bien de ca, quand je suis allée les voir à marseille en 2002, il a fait une pause pour nous dire de dire "jouir" et pas vivre.. depuis je ne dis plus que ca, parce que jouir encore plus fort.. c'est quand même plus sympa :D
au sens propre comme au figuré c'est sûr que c'est plus sympa!!!!!!!!!

Posté : 11 mars 2007 20:40
par chlore
:hihi:

sinon dans pink water au de deux fille sdans un jardin, je comprenais tapie dans un jardin....

Posté : 11 mars 2007 20:43
par Kaloupilé
ah c'est deux filles :shock:
j'ai toujours entendu "te fuir", je trouvais ça bizarre mais en même temps y a pas mal de trucs que je comprends pas dans les paroles d'indo xD
on en apprend tous les jours :lol:

Posté : 11 mars 2007 20:47
par Marilyna
On voit les flemmards qui ne regardent po dans les livrets! :mdr:

Posté : 12 mars 2007 06:49
par indoboy42
unai a écrit :
indoboy42 a écrit :
Sam_34 a écrit :AHHHH les petits coquins!!!!
les pervers ^^
tant mieux et pire encore j'espère!!!!!!!
+1 :top:

Posté : 12 mars 2007 08:10
par Angélique Tuaillon
Je me souviens, j'avais du mal avec Dunkerque... ".... nos corps BERCES d'acier..." au lieu de "... nos corps PERCES d'acier..." :/

Posté : 12 mars 2007 08:10
par Leuch
:roll:

Posté : 12 mars 2007 08:39
par SoW
fab_punker a écrit :Moi dans cérémonia j'entendais "Tu crois en moi" à la place de "Des croix en bois" :)
+2 twiggygirl et moi :lol:

Posté : 12 mars 2007 08:48
par Twiggygirl
lol :P moi aussi dans cérémonia je me plantais je disais tu crois en moi et que vienne l marchand de sable mdr pff

Posté : 12 mars 2007 13:21
par ~[† CLaRa-ChAn †]~
cérémonia est pas très compréhensible... "tu crois en boiii" nico, enrhumé ? xD
"Combien de jolis sourires as-tu appris sur Cécile de France", harry poppers les vraies
=> ce que moi j'entendais : combien de (jolis) sourires as-tu appris dans ses souvenirs ^^"

pour l'aventurier, mon frère chantait : "escaladons l'opération des [...]"
ahlala xD