Un Ange A Ma Table feat. Amwe (Solidarité Japon)

Questions, avis, débats, etc. sur tout ce qui concerne indochine
Avatar du membre
Endless
Messages : 166
Enregistré le : 13 avr. 2006 17:33
Localisation : Dans quelque speakeasy

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Endless »

Ulysse a écrit :D'après Endless, les paroles en jap ne sont pas la traduction exacte du texte en français ;) Le texte original écrit en dessous de chaque phrase est présent, je suppose, juste à titre indicatif histoire que Nicola puisse se repérer dans le morceau.
Ah merci Ulysse, ça fait plaisir de voir qu'il y en a qui comprennent :mrgreen:

Les paroles en japonais n'ont effectivement pas la même signification, ce qui peut se comprendre, outre le travail d'adaptation, par la nécessité de conserver le même rythme musical dans une langue qui n'a rien à voir !

La vidéo postée aujourd'hui a permis de compléter les paroles à deux endroits : la troisième phrase du refrain, et la fin du deuxième couplet (quand Nico reprend la voix).

Eh ben au final Nico en japonais ça se comprend assez bien, il se débrouille mieux qu'en anglais ! Faut dire que, à prononcer, le japonais n'est pas une langue bien difficile (contrairement au chinois) :mrgreen:

Sinon dégoûté parce que bossant aujourd'hui, impossible d'acheter le single :cry: J'espère qu'il y aura une réédition !

Bref, ci-dessous, la version complétée, avec pour cette fois-ci, en bleu, la "vraie" traduction des paroles en japonais ;) (PS à Nico s'il passe par là : si tu cherches quelqu'un pour aller au Japon pour t'aider question trad, je peux rentrer dans ta valise :mrgreen: ) :

Code couleurs
Blanc : paroles en japonais, en kanjis
Rouge : paroles en japonais, en romajis (retranscription phonétique)
Bleu : traduction des paroles de la version japonaise
Orange : paroles correspondantes dans la version française


僕のテーブルに天使
Boku no teburu ni tenshi
Un ange à ma table

Un ange à ma table

もしも言わなくても
Moshi mo iwanakute mo
Même si je ne dis mot
Les rafales ont déchiré mes vêtements

想いはずっと残る
Omoi ha zutto nokoru
Il me reste encore des sentiments
Mais il me reste encore des sentiments

静な地を目はそ
Shizuka na chi o moku ha so
Une terre calme s'étend devant nos yeux
Nos vies reposent sur des casques en métal
(gros doute ici, je ne suis pas sûr du "chi o moku ha so", donc le sens peut être en fait très différent)

深い夜を思い出す
Fukai yoru o omoidasu
Je me souviens de la nuit profonde
Je m’endors dans l’asphyxie générale

千年分の夢見る
Sennenbun no yume miru
Je fais des rêves comme si j’avais mille ans
Je fais des rêves comme si j’avais mille ans

未来も、今も、何もかも
Mirai mo, ima mo, nanimokamo
Demain, maintenant, quoi que ce soit
Un jour je peine le lendemain je mens

どうやって忘れればいい
Dou yatte wasurereba ii
Comment pourrais-je oublier ?
Et comment tu fais pour t’endormir sans moi ?

どうやって忘れればいい
Dou yatte wasurereba ii
Comment pourrais-je oublier ?
Et comment tu fais pour t’endormir sans moi ?

昔話ていた
Mukashi hanashiteita
Nos conversations autrefois
Je revois et nos nuits et nos joies

二人だけの言葉
Futari dake no kotoba
Des mots qui n'appartenaient qu'à nous deux
Je revois notre vie notre toit

信じてるでなければ
Shinjiteru de nakereba
Mais si j'y crois encore ...
Je revois nos envies et nos droits

まだ腫大ことなの
Mado shudai koto nano
Encore cet étouffement
Je passe mes nuits dans les usines de soie
(autre gos doute sur le "mado shudai", c'est sans doute pas ça)

ほかの男何せ掛けない
Hoka no otoko nanse kakenai
Je n'ai pas du tout de temps d'avoir un autre homme
Je n’ai pas le temps d’avoir d’autres impatients

毎日祈ってるの
Mainichi inotteru no
Je prie tous les jours
Je pense et je prie tous les jours pour toi

この寂しい世界の中で
Kono samishii sekai no naka de
Plongée dans ce monde solitaire
Les hommes sont partis ici tout est triste et lent

あの部屋では住んでる場所
Ano heya deha sunderu basho
Dans cette chambre qui est le lieu où tu vis
Là-bas je sais tu reposes en secret
("heya deha" pas sûr non plus)

でも無事に戻だけで
Demo buji ni modo dake de
Tu ne pourras qu'y retourner calmement
Mais tu n’en repartiras donc jamais

頭怒れても戻る
Atama ikarete mo modoru
Je redeviens complètement fou
Je reviendrai fou fou mais sauf pour toi

頭怒れても戻る
Atama ikarete mo modoru
Je redeviens complètement fou
Je reviendrai fou fou mais sauf pour toi
Modifié en dernier par Endless le 21 mars 2011 21:24, modifié 1 fois.



Avatar du membre
marie04
Messages : 346
Enregistré le : 26 févr. 2011 18:59

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par marie04 »

j'aime beaucoup la version traduite des paroles japonaises.
ca reste assez fidele au texte d'origine je trouve
Et ça nous coule dans le dos...

Avatar du membre
Sweet_Fee †
Messages : 1813
Enregistré le : 14 janv. 2010 08:56
Localisation : Omaha Beach/ Caen

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Sweet_Fee † »

Wahou merci :o
J'aime beaucoup les paroles :)
  • " Aimer la pluie & les fleurs noires. "
Caen I - Caen II - Stade de France - Grand Rex - Paradize+10

Le Havre ...

Avatar du membre
indoclasse
Messages : 2191
Enregistré le : 03 oct. 2006 15:42
Localisation : pays des 3 sollies

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par indoclasse »

Il y a un petit trailer sur youtube http://www.youtube.com/watch?v=TQE3fywvu7Y :thumb: :punk:
alice june tour Toulon 20/10/06Marathon des mots Toulouse 14/06/08
météor tour Marseille 13/11/2009black city tour marseille 30/11/13
Nice 28/11/2014, cannes live grand journal 17/05/2014.
13 tour Marseille 30/04/2018.
La derniere vague lille 23/06/2019
Central Tour Marseille juin 2022.
Naître dans une vie indochinoise c'est vivre au paradize

Avatar du membre
clem_41
Messages : 755
Enregistré le : 19 sept. 2008 19:39
Localisation : Tours (37)

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par clem_41 »

Super la traduction, merci beaucoup Endless, tu gères :thumb:

J'aime bien dans l'ensemble, car comme l'a fait remarquer marie04, ça reste dans le même esprit que les paroles d'origine, tout en "complétant" l'atmosphère de la chanson avec des choses qui n'étaient pas forcément dites dans la version originale (comme "Je me souviens de la nuit profonde", "Comment pourrais-je oublier ?", "Des mots qui n'appartenaient qu'à nous deux", etc) :D
Moi qui trouvais cette chanson très émouvante à la base, je trouve que cette version colle très bien :P
Paradize Tour Paris Bercy / A&J Tour Tours / Meteor Tour Paris Olympia - Orléans I - Tours - Orléans II - Nantes III - Paris SDF - Paris Bercy - Paris Grand Rex - Paris Zénith I - Paris Zénith II / Black City Tour Nancy - Châteauroux - Nantes - Orléans

Avatar du membre
Pica
Messages : 4344
Enregistré le : 25 mars 2007 23:10
Localisation : Chaumont (Haute-Marne)

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Pica »

Fauw a écrit :Très belle initiative et quelle jolie version :coeur: (la voix de la chanteuse est magnfique, je la préférerais presque à celle de Suzanne :oops: )
Idem :oops:

Et j'édite mon message, je n'avais pas vu la traduction avant de poster :oops:... Merci beaucoup Endless tout d'abord pour avoir traduis ! :thumb: Et pareil que tout le monde, j'aime beaucoup les paroles traduites ! En particulier celles du refrain, c'est vraiment très joli et ça colle bien à l'ambiance de la chanson ;)
*J'attends mon âge, avec toi, et sauve moi encore, aide moi, embrasse moi encore, à nouveau...* :coeur:

10-12-07, 29-11-09, 10-03-10, 03-04-10, 09-04-10, 26-06-10, 11-09-10, 20-01-11, 02-02-12, 21-02-13 :coeur: :coeur: :coeur:

Avatar du membre
Keristoph
Moderator
Messages : 5325
Enregistré le : 07 mars 2007 13:43
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Keristoph »

Merci pour la traduction des paroles japonaises ;)

ça rend super !
CuiCui écrit trop bien :D

Venez visiter IndoClips le site référence sur les clips d'Indochine (article sur la tournée des 40 ans ajouté le 27/10/2019)

Avatar du membre
noisette
Messages : 77
Enregistré le : 29 déc. 2009 22:05
Localisation : paca

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par noisette »

dommage je n'arrive pas à commander, il n'y a rien qui apparait sur la page "solidarité japon", j'espère que ça va revenir :confused2:
ceux qui travaillent n'ont jamais de chance avec indo :wink:

peux être ont ils aussi modifié les paroles pour qu'elles "s'adaptent" à ces évènements tragiques, je trouve que c'est émouvant de lire cette traduction en sachant ce qui s'est passé...

grande pensée pour tous les japonnais..... ça relativise nos petits soucis quotidiens... (cf 4 lignes plus haut...)

Avatar du membre
Keristoph
Moderator
Messages : 5325
Enregistré le : 07 mars 2007 13:43
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Keristoph »

Le CD est épuisé. Mais apparemment ils vont en rééditer ;)
CuiCui écrit trop bien :D

Venez visiter IndoClips le site référence sur les clips d'Indochine (article sur la tournée des 40 ans ajouté le 27/10/2019)

Avatar du membre
Marilyn
Messages : 1221
Enregistré le : 20 mai 2003 17:56
Localisation : Creil/Paris
Contact :

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Marilyn »

Keristoph a écrit :Le CD est épuisé. Mais apparemment ils vont en rééditer ;)
Ah j'espère car étant au boulot toute la journée j'ai pas pu le prendre j'arrive et là plus rien les boules :S
Je vous embrasse sur la bouche...
[SPERM DONNEUR]

Skyblog : http://marilynboy.skyblog.com | Ici aussi : http://fotoraum.canalblog.com/

Avatar du membre
Keristoph
Moderator
Messages : 5325
Enregistré le : 07 mars 2007 13:43
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Keristoph »

Ne t'en fais, c'est obligé qu'ils le rééditent puisque c'est pour la bonne cause ;)

Ils doivent faire du fric, alors si il y a de la demande, ils vont remettre de l'offre
CQFD
CuiCui écrit trop bien :D

Venez visiter IndoClips le site référence sur les clips d'Indochine (article sur la tournée des 40 ans ajouté le 27/10/2019)

Avatar du membre
moi je suis fier de toi
Messages : 83
Enregistré le : 15 janv. 2003 17:00
Localisation : france

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par moi je suis fier de toi »

bouh je deçu y en a deja plus vite la deedition nico si tu m'entend lol :merci:
love

Avatar du membre
Cla
Messages : 1340
Enregistré le : 10 mars 2010 18:39
Localisation : dans la région de Liège

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Cla »

Merci Endless pour la traduction des paroles :D
MT : 24/10/09 - 19/04/10 - 26/06/10 - 15/09/10
AvP : UGC 11/01/11
MCT : 19/01/11 - 29/01/11
Victoires de la Musique : 09/02/11
P+10 : 01/02/12 - 02/02/12
BCT : 02/04/13 - 04/04/13 - 30/10/13 - 31/10/13 - 07/12/13 - 12/03/14 - 06/07/16
13Tour : 17/03/18 - 18/03/18 - 03/11/18 - 04/11/18
Central Tour : 21/05/22 - 02/07/22

Avatar du membre
PinkWater.Mojca
Messages : 63
Enregistré le : 04 juin 2010 22:28
Localisation : Toulouse

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par PinkWater.Mojca »

Keristoph a écrit :Le CD est épuisé. Mais apparemment ils vont en rééditer ;)
Owi ! :D :D

J'avais demandé conseil à un bon ami, qui m'a dis que ça ne serait pas forcément une version limité ou quoi, vu que c'est pour la bonne cause. [d'où une certaine insouciance la journée pensant le retrouver le soir sur le site :mrgreen: ^^]
Pourquoi se battre 'pour la bonne cause' ? :D

Bref, triste de ne pas avoir pu l'acheter, mais attend patiemment une réédition ;)


Et merci bcp Endless :D :hey:

Enjoy ! :kiss:
Laisse-moi passer, effleurer mes doigts sur toi
Come to me
On va s'embrasser et nos lèvres
Vont se purifier

Avatar du membre
Ulysse
Messages : 1695
Enregistré le : 07 juil. 2007 13:30
Localisation : Lille

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Ulysse »

Merci beaucoup Endless ! J'aime l'adaptation au niveau du texte :)
13/03/07 - 26/06/09 - 06/10/09 - 03/12/09 - 18/03/10 - 19/03/10 - 26/06/10 - 12/09/10 - 15/09/10

http://myspace.com/morphine59
http://facebook.com/morphinefrance

http://indomix.fr

Avatar du membre
Endless
Messages : 166
Enregistré le : 13 avr. 2006 17:33
Localisation : Dans quelque speakeasy

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Endless »

Merci à Princesse Mononoke, yann, boymao, Ulysse, marie04, Sweet_Fee † ( de mémoire "It's all over but the crying Fade to black I'm sick of trying ... If I could I would I'd change everything" ;) dernier concert Solidays 2005, ça remonte !), clem_41, Pica, Keristoph, Cla, PinkWater.Mojca : content de voir que ça vous a plu :D !

A certains endroits, j'ai traduit littéralement du japonais vers le français, à d'autres j'ai dû adapter légèrement - par contre pour le titre c'est bien littéralement "Un ange à ma table" :
僕 = moi
の = de
テーブル = table
に = à
天使 = 天 "ten", le ciel + 使 "shi", l'envoyé = "tenshi", l'envoyé du ciel, c'est un ange

Bien d'accord avec marie04 et clem_41, cette version, ce n'est pas seulement aux oreilles qu'elle parle différemment, et le sens des paroles en japonais apporte un éclairage différent, très agréable !

Bon dès que la chanson sera dispo, je ferai bien sûr une version définitive des paroles avec toute la traduction puisque vous avez apprécié !

Avatar du membre
Treize Raisons
Messages : 2725
Enregistré le : 17 mai 2010 18:05
Localisation : Lille

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Treize Raisons »

Merci Endless pour la traduction ! :wink:
Les paroles sont presque aussi jolies que celles d'origine. :coeur:
Mais cette vie
m'électrise
Elle m'a prise
nous a prises

Avatar du membre
Lya
Messages : 550
Enregistré le : 31 janv. 2010 17:24
Contact :

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Lya »

:thumb: Endless, merci beaucoup pour la traduction :)
The Alternative to real world

Avatar du membre
Rsbay
Messages : 1997
Enregistré le : 20 févr. 2006 23:00
Localisation : Clisson (44)

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Rsbay »

J'espère que la réédition sera différente et un nombre supérieur au premier tirage, comme ça mon achat du jour deviendra objet rare :mrgreen: :arrow:

Aider des causes humanitaires par une passion, c'est vraiment le bon plan :) Je félicite ce geste :)
On the Indo-road since November 19th, 2002.

Avatar du membre
Maddy
Messages : 303
Enregistré le : 25 janv. 2011 21:57

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Maddy »

Woua merci Endless pour cette traduction, pour avoir fait un peu de jap je suis très très très admirative :mrgreen:

bob-guevara-boy
Messages : 830
Enregistré le : 06 déc. 2010 18:01

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par bob-guevara-boy »

Endless a écrit : A certains endroits, j'ai traduit littéralement du japonais vers le français, à d'autres j'ai dû adapter légèrement - par contre pour le titre c'est bien littéralement "Un ange à ma table" :
僕 = moi
の = de
テーブル = table
に = à
天使 = 天 "ten", le ciel + 使 "shi", l'envoyé = "tenshi", l'envoyé du ciel, c'est un ange
Merci pour la traduction :thumb:
Rien que pour le titre, pas évident :mrgreen:

Cool si Nicola n'est pas trop en mode yaourt sur le japonais !
L'outragé mais j'en ai rien à faire ...

Républicain de LOIN !!

MoOnLiGhT
Messages : 347
Enregistré le : 24 août 2006 14:16
Localisation : Pays Imaginaire

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par MoOnLiGhT »

Merci pour la traduction Endless.
Si tu as bien réussi à refléter le sens exact de la signification dans la traduction, suis-je le seul à trouver qu'il y a un souci?
En effet, tout le vocable correspondant au champs lexical de la guerre est évincé. De plus, les paroles sonnent beaucoup moins "indochine" dans le sens où elles ont une signification directe et claire alors que d'habitude le sens laissé à l'interprétation est assez important...
Personne d'accord?
Peter Pan Passe Les Plus Mauvaises Nuits Sur Un Satellite Près De Vénus A Tenter Le Baiser Qui Fera Sourire Sa Belle Justine

Avatar du membre
Pica
Messages : 4344
Enregistré le : 25 mars 2007 23:10
Localisation : Chaumont (Haute-Marne)

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Pica »

Comme l'a dit noisette, je pense que les paroles ont été légèrement transformées non seulement pour que ça colle au japonais, mais aussi pour que ça colle aux évênements liés à la cause de la chanson ("une terre calme devant nos yeux", "je me souviens de la nuit profonde"...). Ce n'est qu'une supposition et une interprétation évidemment.. Sinon personnellement je ne trouve pas que le champs lexical de la "guerre" soit si évincé que ça ni que le sens des paroles ne laisse aucun doute possible sur le sens de la chanson, même si elles sont un peu plus limpides qu'à la base ;)
*J'attends mon âge, avec toi, et sauve moi encore, aide moi, embrasse moi encore, à nouveau...* :coeur:

10-12-07, 29-11-09, 10-03-10, 03-04-10, 09-04-10, 26-06-10, 11-09-10, 20-01-11, 02-02-12, 21-02-13 :coeur: :coeur: :coeur:

Generation-X
Messages : 9
Enregistré le : 26 sept. 2005 17:52

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Generation-X »

Merci pour la traduction Endless !
Ça reste en effet dans le même esprit et personnellement j'accroche un peu plus sur ces nouvelles paroles.
Pour être originale : Partout c'est l'Indo ma vie...

Avatar du membre
xactionx59
Messages : 11
Enregistré le : 16 mai 2008 20:32
Localisation : Fourmies

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par xactionx59 »

Vu sur http://www.indo.fr/m/product_info.php?products_id=244
Tous les exemplaires ont été vendus

Merci à tous, merci et bravo à tous pour votre mobilisation sans précédent. Aujourd'hui le CD d'Un Ange à ma Table version japonaise est épuisé et nous ne pouvons plus accepter d'autres commandes à notre grand regret, nous ne pourrons faire face à toutes les demandes.
Outch, donc pas de réédition, ça fait mal pour ceux qui n'ont pas reçu à le commander... :cry:

Heureusement que j'ai réussi... D'ailleurs ça n'a toujours pas été envoyé via mon suivi de commande... Et vous?

Avatar du membre
clem_41
Messages : 755
Enregistré le : 19 sept. 2008 19:39
Localisation : Tours (37)

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par clem_41 »

Retrouvez les paroles d'Un Ange à ma Table version japonaise sur ce lien : https://www.yousendit.com/dl?phi_action ... V0N4dnc9PQ.
Les paroles complètes sont disponibles ! :)
Paradize Tour Paris Bercy / A&J Tour Tours / Meteor Tour Paris Olympia - Orléans I - Tours - Orléans II - Nantes III - Paris SDF - Paris Bercy - Paris Grand Rex - Paris Zénith I - Paris Zénith II / Black City Tour Nancy - Châteauroux - Nantes - Orléans

Avatar du membre
Ulysse
Messages : 1695
Enregistré le : 07 juil. 2007 13:30
Localisation : Lille

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Ulysse »

Plus maintenant :?
13/03/07 - 26/06/09 - 06/10/09 - 03/12/09 - 18/03/10 - 19/03/10 - 26/06/10 - 12/09/10 - 15/09/10

http://myspace.com/morphine59
http://facebook.com/morphinefrance

http://indomix.fr

Avatar du membre
Maiii
Messages : 2212
Enregistré le : 02 juil. 2010 10:35
Localisation : Brocéliande
Contact :

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Maiii »

Merci Endless pour cette traduction :thumb:

Tout comme Noisette et Pica, je trouve que ça colle plutôt bien aux évènements. En revanche, je ne pense pas pour autant que l'écriture ait été changée après le séisme, disons que ça pourrait coller à de nombreuses autres situations également, et ça reste proche du texte d'origine.
Ca me rappelle ce que Nicola avait dit, à propos de Dancetaria, il me semble, au sujet du sens qu'on peut donner aux paroles d'une chanson quand on vit quelque chose comme le décès de son frère, alors que rien n'avait transparu à l'écriture.
Maï {bananette}
« To days to come. All my love to long ago. »

Avatar du membre
Luc
Messages : 2854
Enregistré le : 16 avr. 2007 19:50
Localisation : Agen

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par Luc »

xactionx59 a écrit :Vu sur http://www.indo.fr/m/product_info.php?products_id=244
Tous les exemplaires ont été vendus

Merci à tous, merci et bravo à tous pour votre mobilisation sans précédent. Aujourd'hui le CD d'Un Ange à ma Table version japonaise est épuisé et nous ne pouvons plus accepter d'autres commandes à notre grand regret, nous ne pourrons faire face à toutes les demandes.
Outch, donc pas de réédition, ça fait mal pour ceux qui n'ont pas reçu à le commander... :cry:

Heureusement que j'ai réussi... D'ailleurs ça n'a toujours pas été envoyé via mon suivi de commande... Et vous?
Les singles seront certainement expédié Lundi, ils sortent de l'usine Vendredi. :wink:
J’aimerai revenir en arrière, Où rien n’était important !!

Avatar du membre
clem_41
Messages : 755
Enregistré le : 19 sept. 2008 19:39
Localisation : Tours (37)

Re: Un ange a ma table version japonaise?

Message par clem_41 »

Ulysse a écrit :Plus maintenant :?
Mmhhhh, étrange, je me demande si c'est une erreur ou s'ils sont revenus sur leur décision de mettre les paroles à disposition maintenant...

Enfin peu importe, les voici : .
Modifié en dernier par clem_41 le 20 mai 2021 09:40, modifié 1 fois.
Paradize Tour Paris Bercy / A&J Tour Tours / Meteor Tour Paris Olympia - Orléans I - Tours - Orléans II - Nantes III - Paris SDF - Paris Bercy - Paris Grand Rex - Paris Zénith I - Paris Zénith II / Black City Tour Nancy - Châteauroux - Nantes - Orléans

mao boy34
Messages : 8535
Enregistré le : 16 juin 2005 16:06
Localisation : montpellier

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par mao boy34 »

J'aime beaucoup la version japonaise, et le texte qui est adapté.un joli texte comme l'original.
"Ainsi vont nos vies parfois si tristes "..

"qu'un jour dans notre esprit, le reve continuera"

"je reste ici dans le rouge"

"On restera libre de resister"

BCT I : Grenoble
BCT II : Montpellier et Marseille
BCT III : Toulouse,stade de france

s57sydney
Messages : 37
Enregistré le : 27 juin 2010 21:09
Localisation : dijon

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par s57sydney »

vu sur leur facebook :

"La société Level qui est charge de la fabrication du CD (pochette et disque) a généreusement offert 100 CD afin de contribuer à notre action en faveur du Japon. Merci à eux

Nous allons donc remettre ces 100 derniers CD en vente demain jeudi à 18h pour permettre à ceux qui n'ont pas réussi à l'acheter de l'avoir.

Une fois que tous les CD seront vendus et envoyés, nous étudierons avec la Croix-Rouge la possibilité pour que ce titre soit en téléchargement payant sur leur site."

Avatar du membre
Endless
Messages : 166
Enregistré le : 13 avr. 2006 17:33
Localisation : Dans quelque speakeasy

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Endless »

Merci encore à tous pour votre appréciation de la traduction et vos petits mots : miss-paramount666, Treize Raisons, NoX, Lya, Maddy, bob-guevara-boy, MoOnLiGhT, Generation-X, Maiii, mao boy34 !

Merci à clem_41 d'avoir remis les paroles, ce qui va me permettre de compléter la traduction, et donc de vous proposer la version ultimate de la traduction (c'est juste que la troisième :mrgreen: ), en complétant avec ce qu'on avait pas entendu, ainsi qu'en corrigeant les erreurs à certains endroits dues au fait que c'était difficilement rentranscriptible (vois pas assez distincte). A noter dans le fichier d'origine transmis par clem_41 quelques erreurs concernant la retranscription en romajis, erreurs que je corrige ici. Bref, voici donc :


Code couleurs
Blanc : paroles en japonais, en kanjis
Rouge : paroles en japonais, en romajis (retranscription phonétique)
Bleu : traduction des paroles de la version japonaise
Orange : paroles correspondantes dans la version française


僕のテーブルに天使
Boku no teburu ni tenshi
Un ange à ma table

Un ange à ma table

もしも言わなくても
Moshi mo iwanakute mo
Même si je ne dis mot
Les rafales ont déchiré mes vêtements

想いはずっと残る
Omoi ha zutto nokoru
Il me reste encore des sentiments
Mais il me reste encore des sentiments

静かな沈黙こそ
Shizuka na chinmoku koso
C'est dans un silence bien paisible
Nos vies reposent sur des casques en métal

深い夜を思い出す
Fukai yoru o omoidasu
Que je me souviens de la nuit profonde
Je m’endors dans l’asphyxie générale

千年分の夢見る
Sennenbun no yume miru
Je fais des rêves comme si j’avais mille ans
Je fais des rêves comme si j’avais mille ans

未来も、今も、何もかも
Mirai mo, ima mo, nanimokamo
Demain, maintenant, quoi que ce soit
Un jour je peine le lendemain je mens

どうやって忘れればいい
Dou yatte wasurereba ii
Comment pourrais-je oublier ?
Et comment tu fais pour t’endormir sans moi ?

どうやって忘れればいい
Dou yatte wasurereba ii
Comment pourrais-je oublier ?
Et comment tu fais pour t’endormir sans moi ?

昔話ていた
Mukashi hanashiteita
Nos conversations autrefois
Je revois et nos nuits et nos joies

二人だけの言葉
Futari dake no kotoba
Des mots qui n'appartenaient qu'à nous deux
Je revois notre vie notre toit

真実でなければ
Shinjiteru de nakereba
Mais si telle était notre réalité
Je revois nos envies et nos droits

過去も消えていった
Kako mo kiete itta
Notre passé a bel et bien disparu
Je revis notre lit s'éteindra

今、私、退屈なの
Ima, watashi, taikutsu nano
Ces jours-ci je sombre dans l'ennui
Je passe mes nuits dans les usines de soie

他の男なんて関係ない
Hoka no otoko nante kankeinai
Je me fiche des autres hommes
Je n’ai pas le temps d’avoir d’autres impatients

毎日祈ってるの
Mainichi inotteru no
Je prie tous les jours
Je pense et je prie tous les jours pour toi

こんな寂しい世界の中で
Kono samishii sekai no naka de
Plongée dans ce monde si solitaire
Les hommes sont partis ici tout est triste et lent

あの世で休んでるんでしょ
Ano yo de yasunderun desho
Dans ce monde où tu te reposes
Là-bas je sais tu reposes en secret

でも無事に戻だけで
Demo buji ni modo dake de
Tu ne pourras que retourner calmement
Mais tu n’en repartiras donc jamais

頭怒れても戻る
Atama ikarete mo modoru
Je redeviens complètement fou
Je reviendrai fou fou mais sauf pour toi

頭怒れても戻る
Atama ikarete mo modoru
Je redeviens complètement fou
Je reviendrai fou fou mais sauf pour toi


昔話ていた
Mukashi hanashiteita
Nos conversations autrefois
Je revois et nos nuits et nos joies

二人だけの言葉
Futari dake no kotoba
Des mots qui n'appartenaient qu'à nous deux
Je revois notre vie notre toit

真実でなければ
Shinjiteru de nakereba
Mais si telle était notre réalité
Je revois nos envies et nos droits

過去も消えていった
Kako mo kiete itta
Notre passé a bel et bien disparu
Je revis notre lit s'éteindra

今夜は訪ねてきた
Konya tazunerutekita
Je reviens nous voir ce soir
Je reviens nous voir ce soir

今夜もまた出会えた
Konya mo mata deaeta
Je te revois encore ce soir
Je reviens te voir ce soir

一緒に見て、見て!
Issho ni mite, mite
Ensemble regardons, regardons !
On sera l'été, tu sais

一緒に見た夢
Issho ni mita yume
Ces rêves que nous contemplions ensemble
On saura rêver et baiser
Modifié en dernier par Endless le 23 mars 2011 20:11, modifié 2 fois.

Avatar du membre
Pica
Messages : 4344
Enregistré le : 25 mars 2007 23:10
Localisation : Chaumont (Haute-Marne)

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Pica »

Purée, elles sont super belles les paroles en japonais :oops:

E encore un grooooos merci Endless pour avoir traduis ! ;)
*J'attends mon âge, avec toi, et sauve moi encore, aide moi, embrasse moi encore, à nouveau...* :coeur:

10-12-07, 29-11-09, 10-03-10, 03-04-10, 09-04-10, 26-06-10, 11-09-10, 20-01-11, 02-02-12, 21-02-13 :coeur: :coeur: :coeur:

Avatar du membre
Djoline
Messages : 333
Enregistré le : 11 oct. 2009 16:27
Localisation : Nancy (54)
Contact :

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Djoline »

Merci beaucoup Endless :D
A&J Tour... Luxembourg - FAV Colmar
Meteor Tour... Caen I - St Étienne - Caen II - Lyon III - Amnéville II - SDF - Vieilles Charrues - Luxembourg
Meteor Club Tour... Nancy - Paris - Toulouse
Paradize +10... Paris I & II
BCT... Nancy - BCT II... Amnéville I & II - BCT III... Dijon - SDF I & II - FAV Colmar

Avatar du membre
Supergurl
Messages : 4107
Enregistré le : 22 févr. 2006 18:46
Localisation : 49

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Supergurl »

Merci pour ce travail Endless, hyper généreux comme toujours :coeur:
★ Nous et toi, forts comme des rois ★
♣ Et moi, la nuit, je rêvai d'une vie incroyable ♣

#Team13emevague#
#Gloria#

Avatar du membre
Endless
Messages : 166
Enregistré le : 13 avr. 2006 17:33
Localisation : Dans quelque speakeasy

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Endless »

Post récapitulatif du précédent, correspondant aux paroles en japonais que vous allez tous apprendre par coeur je n'en doute pas :mrgreen:

Quelques règles de lecture/prononciation à respecter :
edit : j'ai rajouté quelques règles de prononciation, merci à clem_41 ! N'hésitez pas à demander si certains trucs sont pas clairs, je rééditerai le cas échéant !


- le "u" est un intermédiaire entre notre "u" et "ou"
- le "e" se prononce "é" (te => té, etc ...)
- le "r" est plus proche du "l" que du "r" -> ainsi "teburu" se prononcera "téboulou" (ou tébulu)
- le son "en" ne se prononce pas comme la particule "en" (comme dans "en cloque"), mais comme "enne", comme dans "chienne" (désolé, pas d'autre exemple)
- le "z" se prononce "dz" : zu = dzu
- quand il y a deux "t" d'affilée, comme dans "zutto", il faut marquer un temps très bref entre le "zu" et le "to" - idem quand il y a deux "s" d'affilée
- le "ch" se prononce "tch"
- le "s" se prononce toujours "s" et non "z", même entre deux voyelles
- quand un comprend une syllabe avec un "h" (saus pour sh et ch), il faut expirer ce "h", comme dans "hanashi"
- "ei" se prononce "èè" (s'il n'y a pas de "t" derrière le "ei")
- "ai" se prononce "a-i"
- "ji" se prononce "dji", "ja" "dja", etc ...
- "on" est un intermédiaire entre "on" et "one"
- "in" se prononce "ine"
- "un" se prononce comme un intermédiaire entre "une" "oune" (sans prononcer le e)
- "oi" se prononce o-i
- "an" se prononce "ane" (sans prononcer le "e")
- "ou" se prononce "oo"

Voilà je crois que c'est tout, si je me rends compte d'autre chose j'éditerai ce post !

Et voici les paroles en romajis :


Boku no teburu ni tenshi

Moshi mo iwanakute mo
Omoi wa zutto nokoru
Shizuka na chinmoku koso
Fukai yoru wo omoidasu

Sennenbun no yume miru
Mirai mo, ima mo, nanimokamo
Dou yatte wasurereba ii
Dou yatte wasurereba ii

Mukashi hanashiteita
Futari dake no kotoba
Shinjiteru de nakereba
Kako mo kiete itta

Ima, watashi, taikutsu nano
Hoka no otoko nante kankeinai
Mainichi inotteru no
Kono samishii sekai no naka de
Ano yo de yasunderun desho
Demo buji ni modo dake de

Atama ikarete mo modoru
Atama ikarete mo modoru


Mukashi hanashiteita
Futari dake no kotoba
Shinjiteru de nakereba
Kako mo kiete itta

Konya tazunerutekita
Konya mo mata deaeta

Issho ni mite, mite
Issho ni mita yume
Modifié en dernier par Endless le 23 mars 2011 20:48, modifié 1 fois.

Avatar du membre
clem_41
Messages : 755
Enregistré le : 19 sept. 2008 19:39
Localisation : Tours (37)

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par clem_41 »

Fiouuuu, ça m'en donne des frissons ! :oops: :o :coeur:
J'aime beaucoup !

Un re-grand merci pour la traduction, Endless :D (qui est ma foi très joliment formulée, tu dois y être pour quelque chose puisque je suppose que la traduction littérale n'a pas autant de charme ;) )

Et merci pour la prononciation aussi, c'est parfait, ça va me servir :P
Paradize Tour Paris Bercy / A&J Tour Tours / Meteor Tour Paris Olympia - Orléans I - Tours - Orléans II - Nantes III - Paris SDF - Paris Bercy - Paris Grand Rex - Paris Zénith I - Paris Zénith II / Black City Tour Nancy - Châteauroux - Nantes - Orléans

Avatar du membre
Endless
Messages : 166
Enregistré le : 13 avr. 2006 17:33
Localisation : Dans quelque speakeasy

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Endless »

Et, enfin, voici uniquement la traduction des paroles de la version japonaise :


Un ange à ma table


Même si je ne dis mot
Il me reste encore des sentiments
C'est dans un silence bien paisible
Que je me souviens de la nuit profonde

Je fais des rêves comme si j’avais mille ans
Demain, maintenant, quoi que ce soit
Comment pourrais-je oublier ?
Comment pourrais-je oublier ?


Nos conversations autrefois
Des mots qui n'appartenaient qu'à nous deux
Mais si telle était notre réalité
Notre passé a bel et bien disparu


Ces jours-ci je sombre dans l'ennui
Je me fiche des autres hommes
Je prie tous les jours
Plongée dans ce monde si solitaire
Dans ce monde où tu te reposes
Tu ne pourras que retourner calmement

Je redeviens complètement fou
Je redeviens complètement fou


Nos conversations autrefois
Des mots qui n'appartenaient qu'à nous deux
Mais si telle était notre réalité
Notre passé a bel et bien disparu


Je reviens nous voir ce soir
Je te revois encore ce soir

Ensemble, regardons, regardons !
Ces rêves que nous contemplions ensemble

Avatar du membre
Endless
Messages : 166
Enregistré le : 13 avr. 2006 17:33
Localisation : Dans quelque speakeasy

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Endless »

Merci Pica, Djoline, Supergurl ( :kiss: spécial pour toi), et clem_41 (heureusement que tu avais remis le fichier !) :D !

Content d'en avoir terminé :mrgreen:

bob-guevara-boy
Messages : 830
Enregistré le : 06 déc. 2010 18:01

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par bob-guevara-boy »

ouahh ! Merci pour toutes les infos et tout et tout :thumb:
L'outragé mais j'en ai rien à faire ...

Républicain de LOIN !!

Avatar du membre
tanguezo
Messages : 2020
Enregistré le : 18 juil. 2008 17:54
Localisation : Lyon

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par tanguezo »

Pica a écrit :Purée, elles sont super belles les paroles en japonais :oops:
+1

Je les préfère à la version française.

merci beaucoup Endless :)
www.tgzarts.com
My Artworks.

Fleur, elle est méchante !

Avatar du membre
clem_41
Messages : 755
Enregistré le : 19 sept. 2008 19:39
Localisation : Tours (37)

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par clem_41 »

En relisant les paroles en romajis, j'ai noté 3 syllabes que tu n'as pas expliquées pour la prononciation :

- un (sennenbun) (à prononcer oune ?)
- oi (omoi) (à prononcer oï ou o-i ?)
- an (nante, kanakeinai) (là, ça doit être comme pour "en" je suppose ?)
Paradize Tour Paris Bercy / A&J Tour Tours / Meteor Tour Paris Olympia - Orléans I - Tours - Orléans II - Nantes III - Paris SDF - Paris Bercy - Paris Grand Rex - Paris Zénith I - Paris Zénith II / Black City Tour Nancy - Châteauroux - Nantes - Orléans

Tacite
Messages : 253
Enregistré le : 27 mai 2009 12:43
Localisation : Bruxelles

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Tacite »

Les paroles japonaises sont effectivement très jolies, pures, touchantes et sobres.

Merci Endless ! :merci:
Forest National 15, 16.12.06 Forest National 02, 03.03.07 Olympia 26.06.09 Forest National 21, 22, 24.10.09 Forest National 26.03.10 Forest National 19.04.10 Stade de France 26.06.10 Paris Bercy 15.09.10 Ancienne Belgique 19.01.11 Cirque Royal 04.04.13 Strasbourg 19.12.13 Stade de France 27.06.14

Avatar du membre
Endless
Messages : 166
Enregistré le : 13 avr. 2006 17:33
Localisation : Dans quelque speakeasy

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Endless »

Merci bob-guevara-boy, tanguezo, clem_41 et Tacite !

C'est vrai qu'en relisant les paroles de la version japonaise, je les trouve aussi plus jolies, plus poétiques, plus empreintes de nostalgie ... Ce qui s'en dégage est plus fort, en tout cas, c'est comme ça que je le ressens !

Je dois reconnaître aussi que j'ai souvent (toujours ?) beaucoup de mal à saisir le sens des paroles écrites par Nico : entre la version française et la version japonaise (en japonais je veux dire), ben c'est bien la version japonaise dont je saisis le mieux le sens, même si je maîtrise beaucoup moins la langue :mrgreen: !

Avatar du membre
Pica
Messages : 4344
Enregistré le : 25 mars 2007 23:10
Localisation : Chaumont (Haute-Marne)

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par Pica »

Je préfère aussi la version japonaise niveau paroles, elles me touchent beaucoup plus que la version française... Moi qui n'aimait pas spécialement un ange à ma table, et bien cette version m'aura fait changé d'avis :)

Et merci encore une fois sincèrement pour tout ce boulot ! ;)
*J'attends mon âge, avec toi, et sauve moi encore, aide moi, embrasse moi encore, à nouveau...* :coeur:

10-12-07, 29-11-09, 10-03-10, 03-04-10, 09-04-10, 26-06-10, 11-09-10, 20-01-11, 02-02-12, 21-02-13 :coeur: :coeur: :coeur:

Avatar du membre
clem_41
Messages : 755
Enregistré le : 19 sept. 2008 19:39
Localisation : Tours (37)

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par clem_41 »

Pica a écrit :Moi qui n'aimait pas spécialement un ange à ma table, et bien cette version m'aura fait changé d'avis :)
Et moi qui suis juste dingue de cette chanson, je sens que je vais l'aimer encore plus...comme quoi, pour une fois, tout le monde (ou presque) est content :P
Paradize Tour Paris Bercy / A&J Tour Tours / Meteor Tour Paris Olympia - Orléans I - Tours - Orléans II - Nantes III - Paris SDF - Paris Bercy - Paris Grand Rex - Paris Zénith I - Paris Zénith II / Black City Tour Nancy - Châteauroux - Nantes - Orléans

Avatar du membre
mumutte
Messages : 199
Enregistré le : 13 déc. 2009 13:41
Localisation : Paris

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par mumutte »

clem_41 a écrit :En relisant les paroles en romajis, j'ai noté 3 syllabes que tu n'as pas expliquées pour la prononciation :

- un (sennenbun) (à prononcer oune ?)
- oi (omoi) (à prononcer oï ou o-i ?)
- an (nante, kanakeinai) (là, ça doit être comme pour "en" je suppose ?)
Je t'avais répondu mais en fait je m'aperçois que ces sons ont tous été très bien expliqués.
Je viens d'ailleurs à mon tour saluer ta traduction qui est vraiment très jolie. Je comprends un peu le japonais et tu as véritablement bien retranscrit le sens sans plonger dans de la traduction mot à mot : chapeau l'artiste ! :punk:
Modifié en dernier par mumutte le 23 mars 2011 22:23, modifié 1 fois.
Une obsession : la terre tourne à l'envers...

Avatar du membre
debbie
Messages : 1215
Enregistré le : 04 janv. 2010 18:29

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par debbie »

Mille fois merci Endless :coeur:
Quel travail, chapeau !

Et je suis vraiment renversée par ces paroles qui sont vraiment incomparables aux originales.
C'est d'une beauté... :coeur:
( Si l'on pouvait toujours avoir des textes comme ça :) )
Let's spend the night together...

Avatar du membre
blanc et noir
Messages : 2253
Enregistré le : 24 oct. 2006 11:58
Localisation : Vive Strasbourg !! :)

Re: Un Ange A Ma Table version Japonaise?

Message par blanc et noir »

Merci beaucoup Endless !!!!
Je suis sous le charme de ces nouvelles paroles :coeur: Je crois même que je les préfère à l'original :oops:

Si je n'arrive pas à avoir le cd demain, j'espère qu'ils pourront mettre la vente en ligne sur le site de la croix rouge ! Je trouve que c'est une très bonne idée même si je prefererais l'avoir physiquement évidemment :wink:
"Pensons à l'avenir......"

Répondre