en anglais
- AlexF
- Messages : 965
- Enregistré le : 23 janv. 2006 21:42
- Localisation : 71-62,surleforumdepuisle 3.5.6
- Contact :
non ce n'est pas un doublon pcq ici c'est pour toutes les chansons d'indo pas seulement celles d' alice and june ^^
alors voici rose song mais mon niveau est un peu approximatif je vais passer qu'en 3e
A day I'll be tall
A day as soon as I'm eighteen
I'll go out by the window
And I'll go away for very long time
In the dark
A kingdom next to the sea,
To pray the fairys
To do come you
To grow
In the dark
A day maybe I'll protect you
'cause it's you that I love
Because I think a day me I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like brothers-sisters...
A day when I'll be old
A day I'll be in love
We'll learn to be like us
Losts in forest
In the dark
A day maybe I'll protect you
'cause it's you that I love
Because I think a day me I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like brothers-sisters...
Mmmm...Mmmmm...Mmmmm
We'll wait in fond of you
The arrivell,you know
We'll hear in fond of you
To resound,who knows...
We'll arrive
And you'll know thank the fairys
I think that a day,it will be you
Wich can love me...
alors voici rose song mais mon niveau est un peu approximatif je vais passer qu'en 3e
A day I'll be tall
A day as soon as I'm eighteen
I'll go out by the window
And I'll go away for very long time
In the dark
A kingdom next to the sea,
To pray the fairys
To do come you
To grow
In the dark
A day maybe I'll protect you
'cause it's you that I love
Because I think a day me I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like brothers-sisters...
A day when I'll be old
A day I'll be in love
We'll learn to be like us
Losts in forest
In the dark
A day maybe I'll protect you
'cause it's you that I love
Because I think a day me I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like brothers-sisters...
Mmmm...Mmmmm...Mmmmm
We'll wait in fond of you
The arrivell,you know
We'll hear in fond of you
To resound,who knows...
We'll arrive
And you'll know thank the fairys
I think that a day,it will be you
Wich can love me...
Modifié en dernier par AlexF le 24 juin 2006 14:53, modifié 1 fois.
Exploring the infinite abyss.
- Sam_34
- Messages : 959
- Enregistré le : 25 mars 2005 14:23
- Localisation : Somewhere in time (57)
- Contact :
Il manque "Tout faire avant que tout s'éteigne" au 1er couplet
Ensuite bon c'est sûr qu'il y a pas mal d'imperfections, mais j'pense pas que j'aurais fais mieux non plus à ton âge lol.
En tout cas c'est interressant, ne serait-ce que pour voir comment la personne a essayé de traduire ça
Par exemple, le "grand" de la 1ere phrase ne se traduit pas par "tall", car il n'est pas question de taille mais d'âge, donc ce serait peut-être plus juste de le traduire par "older" (plus vieux), m'enfin.. c'est que mon avis ^^
Voilà les modifs que j'ai apporté:
One day when I will older
One day when I will eighteen
I'll go out by the window
And I'll go away for a very long time
In the dark
A kingdom next to the sea,
Do all before all switching off
Praying fairys
Make you coming
Growing
In the dark
A day maybe I will protect you
'cause it's you.. I love
Because I think a day I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters my brothers
One day when I'll be old
One day I'll be in love
We'll learn to be like us
Losts in fine bottom of forests
In the dark
A day maybe I will protect you
'cause it's you.. I love
Because I think a day I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters my brothers
Mmmm...Mmmmm...Mmmmm
We will waiting at the bottom of you
The arrival, you know
We'll hear at the bottom of you
Resound, who knows...
We will arrive
And you will know thank the fairys
I think that a day,it will be you
Wich will can love me...
Bon, pareil, j'garantis rien non plus
Ensuite bon c'est sûr qu'il y a pas mal d'imperfections, mais j'pense pas que j'aurais fais mieux non plus à ton âge lol.
En tout cas c'est interressant, ne serait-ce que pour voir comment la personne a essayé de traduire ça
Par exemple, le "grand" de la 1ere phrase ne se traduit pas par "tall", car il n'est pas question de taille mais d'âge, donc ce serait peut-être plus juste de le traduire par "older" (plus vieux), m'enfin.. c'est que mon avis ^^
Voilà les modifs que j'ai apporté:
One day when I will older
One day when I will eighteen
I'll go out by the window
And I'll go away for a very long time
In the dark
A kingdom next to the sea,
Do all before all switching off
Praying fairys
Make you coming
Growing
In the dark
A day maybe I will protect you
'cause it's you.. I love
Because I think a day I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters my brothers
One day when I'll be old
One day I'll be in love
We'll learn to be like us
Losts in fine bottom of forests
In the dark
A day maybe I will protect you
'cause it's you.. I love
Because I think a day I'll marry you
We'll do beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters my brothers
Mmmm...Mmmmm...Mmmmm
We will waiting at the bottom of you
The arrival, you know
We'll hear at the bottom of you
Resound, who knows...
We will arrive
And you will know thank the fairys
I think that a day,it will be you
Wich will can love me...
Bon, pareil, j'garantis rien non plus
Modifié en dernier par Sam_34 le 24 juin 2006 19:32, modifié 1 fois.
Where are you now, where are you now ? Do you ever think of me, in the quiet, in the crowd?
Et elle m'a pris à son bord. Pour toutes les nuits et encore
Et elle m'a pris à son bord. Pour toutes les nuits et encore
- Maolyn
- Messages : 1753
- Enregistré le : 31 janv. 2005 23:03
- Localisation : Cancún, Quintana Roo, Méxique
- Contact :
"One day when I will older
One day when I will eighteen"
-->
One day when I am older
One day when I am eighteen (il me semble que c'est ça la bonne tournure, mais ça fait un moment que je n'ai pas pris de cours, mon anglais maintenant est plus instinctif qu'autre chose, vu que j'en entend tous les jours)
Ça sonnerait pas si mal en anglais...
One day when I will eighteen"
-->
One day when I am older
One day when I am eighteen (il me semble que c'est ça la bonne tournure, mais ça fait un moment que je n'ai pas pris de cours, mon anglais maintenant est plus instinctif qu'autre chose, vu que j'en entend tous les jours)
Ça sonnerait pas si mal en anglais...
Modifié en dernier par Maolyn le 24 juin 2006 20:33, modifié 1 fois.
-
- Messages : 87
- Enregistré le : 15 avr. 2006 20:58
- Localisation : paris
Je recorrige un peu
Le 'switches off' fait très artificiel je trouve, ça me rappelle juste le fait d'éteindre la lumière, mais je trouve pas plus correct.
One day when I am older
One day when I am eighteen
I'll go out by the window
And I'll go away for a very long time
In the dark
A kingdom next to the sea,
Do everything before it all switches off
Praying fairys
Make you come
Growing [up]
In the dark
One day maybe I will protect you
'cause it's you [that] I love
Because I think one day I'll marry you
We'll have beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters like brothers
One day when I'll be old
One day I'll be in love
We'll learn to resemble each other
Lost deep in the forests
In the dark
One day maybe I will protect you
'cause it's you [that] I love
Because I think one day I'll marry you
We'll have beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters like brothers
Mmmm...Mmmmm...Mmmmm
We will wait at the bottom of you
The arrival, you know
We'll hear at the bottom of you
Resound, who knows...
We will arrive
And you will know how to thank the fairys
I think that one day it will be you
Who know how to love me
Le 'switches off' fait très artificiel je trouve, ça me rappelle juste le fait d'éteindre la lumière, mais je trouve pas plus correct.
One day when I am older
One day when I am eighteen
I'll go out by the window
And I'll go away for a very long time
In the dark
A kingdom next to the sea,
Do everything before it all switches off
Praying fairys
Make you come
Growing [up]
In the dark
One day maybe I will protect you
'cause it's you [that] I love
Because I think one day I'll marry you
We'll have beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters like brothers
One day when I'll be old
One day I'll be in love
We'll learn to resemble each other
Lost deep in the forests
In the dark
One day maybe I will protect you
'cause it's you [that] I love
Because I think one day I'll marry you
We'll have beautiful dreams
A kingdom next to the sea
Alone in the world like sisters like brothers
Mmmm...Mmmmm...Mmmmm
We will wait at the bottom of you
The arrival, you know
We'll hear at the bottom of you
Resound, who knows...
We will arrive
And you will know how to thank the fairys
I think that one day it will be you
Who know how to love me
- Sam_34
- Messages : 959
- Enregistré le : 25 mars 2005 14:23
- Localisation : Somewhere in time (57)
- Contact :
A force on va bien arriver à quelque chose de pas mal lol.
D'accord pour le "switches off" j'ai eu la même impression...
A la limite on pourrait traduire par "mourir".
D'accord pour le "switches off" j'ai eu la même impression...
A la limite on pourrait traduire par "mourir".
Where are you now, where are you now ? Do you ever think of me, in the quiet, in the crowd?
Et elle m'a pris à son bord. Pour toutes les nuits et encore
Et elle m'a pris à son bord. Pour toutes les nuits et encore
jsuis pas experte en anglais mais, c'est bien "un jour quand je SERAI grand"Maolyn a écrit :"One day when I will older
One day when I will eighteen"
-->
One day when I am older
One day when I am eighteen (il me semble que c'est ça la bonne tournure, mais ça fait un moment que je n'ai pas pris de cours, mon anglais maintenant est plus instinctif qu'autre chose, vu que j'en entend tous les jours)
Ça sonnerait pas si mal en anglais...
donc marque du futur, donc will !
non ??
sinon, géniale l'idée ^^
je vais m'y assayer tiens, mais en espagnol voir cque ça donne :p
(je crois que ça va faire bizarre mais bon ^^ c'est toujours une expérience à tenter, et puis ... ça n'mange pas d'pain ^^)
I've got the Sword of Azeroth ! I am the sword MASTER !
-
- Messages : 87
- Enregistré le : 15 avr. 2006 20:58
- Localisation : paris
- Sam_34
- Messages : 959
- Enregistré le : 25 mars 2005 14:23
- Localisation : Somewhere in time (57)
- Contact :
Elles sont déjà toutes traduites sur le site des fans péruviens il me semble ^^Coxie a écrit :je vais m'y assayer tiens, mais en espagnol voir cque ça donne :p
Mais ça t'en empêche pas c'est sûr lol.
Where are you now, where are you now ? Do you ever think of me, in the quiet, in the crowd?
Et elle m'a pris à son bord. Pour toutes les nuits et encore
Et elle m'a pris à son bord. Pour toutes les nuits et encore
- AlexF
- Messages : 965
- Enregistré le : 23 janv. 2006 21:42
- Localisation : 71-62,surleforumdepuisle 3.5.6
- Contact :
JUST YOU AND ME
Just you and me...Just you and me...
Oh,like some cygns,like you and me,like any stars
We'll stay so pales
Oh,like the cygns,just you and me a little too dirty
We have not done anything bad
And we run away,and we would like to stay alive,try everyting,to like the run and dark flowers,to stay united witjout to believe in too
We are the sign,just you and me our arsenal,we have got nothing anormal
And we charm in universe,to dare the dragons and stay prouds
To dive our bodys in dark waters,dream on your lives without believe in too
_But if tomorrow,that we go move,that you go away,too far;if I don't come back,so swear to me,you'll kill me_
Just you and me,ohoh,like any stars ohoh,wich get them,we'll kill us oh oh
Oh like the cygns,like you and me like the stars,we'll stay so pales,oh like the cygns just you and me a little too dirty,we have done nothing bad,like the stars,like the stars,like you and me,just you and me...
VENUS
Ouhoohoh,if you think to me
Ouhoohoh,if you dream of me
Ouhoohoh,even if I can't do it
Ouhoohoh,so masturbate me
Ouhoohoh,in middle of dumbs
Ouhoohoh,even I keep me
Ouhoohoh among the spiders
Ouhoohoh,you'll know stir me
Ouhoohoh,and when the moom will come,
Ouhoohoh,some ghots next to me
Ouhoohoh,if you go away
Ouhoohoh,you'll refind me
Just you and me...Just you and me...
Oh,like some cygns,like you and me,like any stars
We'll stay so pales
Oh,like the cygns,just you and me a little too dirty
We have not done anything bad
And we run away,and we would like to stay alive,try everyting,to like the run and dark flowers,to stay united witjout to believe in too
We are the sign,just you and me our arsenal,we have got nothing anormal
And we charm in universe,to dare the dragons and stay prouds
To dive our bodys in dark waters,dream on your lives without believe in too
_But if tomorrow,that we go move,that you go away,too far;if I don't come back,so swear to me,you'll kill me_
Just you and me,ohoh,like any stars ohoh,wich get them,we'll kill us oh oh
Oh like the cygns,like you and me like the stars,we'll stay so pales,oh like the cygns just you and me a little too dirty,we have done nothing bad,like the stars,like the stars,like you and me,just you and me...
VENUS
Ouhoohoh,if you think to me
Ouhoohoh,if you dream of me
Ouhoohoh,even if I can't do it
Ouhoohoh,so masturbate me
Ouhoohoh,in middle of dumbs
Ouhoohoh,even I keep me
Ouhoohoh among the spiders
Ouhoohoh,you'll know stir me
Ouhoohoh,and when the moom will come,
Ouhoohoh,some ghots next to me
Ouhoohoh,if you go away
Ouhoohoh,you'll refind me
Modifié en dernier par AlexF le 26 juin 2006 15:15, modifié 1 fois.
Exploring the infinite abyss.
- AlexF
- Messages : 965
- Enregistré le : 23 janv. 2006 21:42
- Localisation : 71-62,surleforumdepuisle 3.5.6
- Contact :
PARADIZE
You,come here_Isay you,look at me
You,if you live me,yes,you,follow me in paradise-so far a wheel
Lighten us for the last time_To introduce just alove me and you'll sea that we'll have to do
We come back of far,tomorrow will be good
You'll feel in fond of you that it's here that everything start again
But who choose the truth,I'm ready only if you follow me,only if you follow me-so far a wheel-
What you make wich rapture me for give us at bad or at good
What you make wich rapture us for thousands years and rebegining everything
You,if you follow me_I say you,we go to Paradise,we go to paradise-so far a wheel-
What you make wich rapture us for thousands years and rebegining everything
Show me the life,show me what it is,show me all you'll feel,even it's forbidden,even in paradise,we'll stay engrave in our memorys
You,come here_Isay you,look at me
You,if you live me,yes,you,follow me in paradise-so far a wheel
Lighten us for the last time_To introduce just alove me and you'll sea that we'll have to do
We come back of far,tomorrow will be good
You'll feel in fond of you that it's here that everything start again
But who choose the truth,I'm ready only if you follow me,only if you follow me-so far a wheel-
What you make wich rapture me for give us at bad or at good
What you make wich rapture us for thousands years and rebegining everything
You,if you follow me_I say you,we go to Paradise,we go to paradise-so far a wheel-
What you make wich rapture us for thousands years and rebegining everything
Show me the life,show me what it is,show me all you'll feel,even it's forbidden,even in paradise,we'll stay engrave in our memorys
Exploring the infinite abyss.
han ok -_-Sam_34 a écrit :Elles sont déjà toutes traduites sur le site des fans péruviens il me semble ^^Coxie a écrit :je vais m'y assayer tiens, mais en espagnol voir cque ça donne :p
Mais ça t'en empêche pas c'est sûr lol.
désolée j'ai jamais vu ce site
tu me filera le lien ? ^^'
ahhhh okiiiihushdarling a écrit :When I am older veut aussi dire quand je serai grand.
When I will be older... ça fait faux.
Je peux expliquer pourquoi techniquement, c'est juste une question de ce que je dis tous les jours lol (voui je parle anglais chez moi).
ben merci beaucoup ^^
j'ai appris quelque chose en anglais sur le forum d'indo
pas mal quand meme ^^
merci Indo
I've got the Sword of Azeroth ! I am the sword MASTER !